— Кори, — восклицаешь ты, — Думаю, я знаю, кто тут живёт.
— Это хорошие или плохие новости? — спрашивает тот.
— Я не уверен. Помнишь рукопись, которую я нашёл?
Кори кивает.
— Она выпала из этого чемодана! — ты показываешь на вешалку, — И нёс его человек, одетый в это пальто.
Кори глядит на вешалку:
— Ладно, но кто он? Эта история — о том, как оборотни свершили свою месть. Может, он знаменитый писатель ужасов? Или он оборотень?
Ты трясёшь головой.
— Я не знаю. Может…
Шаги в коридоре! Кори ныряет за занавеску и прижимается к стене. Здесь всего два места, куда можно было бы спрятаться.
Шаги уже прямо за дверью! Скорее!
97
Найдя страницу 97, ты читаешь вслух так быстро, как можешь:
— Вампиры и зомби? — ахает Кори, — Да что это за выбор такой? Если мы свернём направо, зомби съедят нашу плоть, а если налево — вампиры выпьют нашу кровь!
— Что вообще за место этот Затерянный Лесной Мир? — стонешь ты. — Как нам пережить все эти напасти?!
— Важнее избежать их, — замечает Кори.
Ты слышишь кое-что, отчего у тебя кровь застывает в жилах. Лай!
Пёс учуял вас запах! Должно быть, человек в чёрном откатил валун. Потому что лай звучит уже внутри ствола!
— Скорее! — ахает Кори, — Направо или налево?
98
Тебе следует признать, что до сих пор всё здесь было очень странным. Кори может быть прав. Может быть, здесь, в лодже, происходит что-то опасное.
Ты выпускаешь дверную ручку — и слышишь вздох облегчения, который испускает Кори.
— А они сказали что-нибудь ещё? — спрашиваешь ты.
— Что эта ночь будет ночью мести, — сглатывает Кори. — И что все в лодже будут истреблены.
Твоё сердце ускоряет свой бег. Разве это практически не те же самые слова, что и в найденной тобою рукописи?
— Кори, — выпаливаешь ты, — я нашёл часть рукописи, и часть страниц в ней говорила чистую правду. И одна из страниц предсказала, что этой ночью оборотни придут сюда свершить свою месть!
Могли ли голоса, которые ты слышал, принадлежать оборотням? Ты выглядываешь в замочную скважину. Вестибюль всё ещё пуст.
— О, нет! — ахаешь ты.
— Ты увидел оборотня?! — голос Кори дрожит от страха.
— Нет, свою спортивную сумку, — отвечаешь ты. — Я оставил её снаружи.
Что теперь? Стоит ли рискнуть и попытаться достать сумку? Или лучше оставаться здесь и надеяться, что её никто не заметит?
99
Тебе не хочется беспокоить Фреда. Он явно слишком занят. Ты спешишь вниз по лестнице, чтобы посмотреть, не прячется ли Кори до сих пор в кладовке.
Ты тихонько стучишь в дверь кладовки.
— Кори? — шепчешь ты.
Никто не отвечает. Тогда ты поворачиваешь ручку и открываешь дверь.
Пусто. Ну, то есть, кладовка полна пальто и шуб, но Кори здесь нет.
Ты замечаешь на полу гору тряпок. Странно, думаешь ты, раньше её тут не было. Наклонившись, ты подцепляешь одну из них. И ахаешь!
Ты держишь в руках зелёный свитер Кори. И он изодран в клочья!
100
Тебе совершенно не хочется, чтобы Питер Уилкс поднимал шум.
— Вы правы, — говоришь ты ему. — Должно быть, это просто моё воображение.
— Вот теперь твои слова звучат гораздо рассудительнее, — удовлетворённо отвечает Питер.
Ты поднимаешь свитер:
— Отнесу-ка я это в свою комнату.
При этом ты ловишь взгляд Мракли и тихонько киваешь ей. Она кивает в ответ.
Ты спешишь в свою комнату. Пару минут спустя Мракли нагоняет тебя.
— Это ведь была просто сценка для Питера, верно? — говорит она.
— Да, — признаёшь ты. — Я не хочу, чтобы Ванесса и Фред знали о наших подозрениях.
— Хорошая мысль, — отвечает Мракли. — Неудивительно, что ты выиграл конкурс. Ты мыслишь как настоящий писатель ужасов.
Сейчас не время для признаний, понимаешь ты.
— Давайте проверим комнату Марии Канто. Может быть, мы найдём там что-нибудь, что подскажет нам, что произошло.
Мракли ведёт тебя в комнату Марии Канто. Она стучит, но ответа нет. Тогда она пробует дверь. Та открывается с долгим, медленным
Твои глаза распахиваются от шока. Комната разнесена в хлам.
101
Ты уставился на экран компьютера. Будто какие-то слова способны тебя спасти.
— Вот оно! — восклицаешь ты, — Я сотру всё, что он написал, чтобы остановить атаку.