Читаем Оборотни крепости ЭР - 4 (СИ) полностью

— Вчера ночью я услышал подозрительный шум и спустился вниз, — начал рассказ Мсил. — Звуки привели меня в столовую, там на полу валялся Рэндиарим. Я сначала решил, что он заболел, а потом учуял запах вина. Он упился до скотского состояния и ругался сам на себя.

— И что он говорил?

— «Ты тварь специально это сделал! Семя блуда! Развратник! Заблудшая душа! Нечестивец! Ты не имел права лишать меня привилегии наказать себя за грехи, я должен очистить наше тело и покаяться, а ты отнял у меня эту возможность», — пересказал Мсил. — А потом он стал плакать и шептать, что хотел сегодня отстегать себя плетью, но теперь не представляет, как ему осуществить свое горячее желание. Мне надоело смотреть на это и я ушел в свою комнату.

— Бред какой-то, — Кайл, проснувшийся одновременно с мужем, недоуменно нахмурил брови. — Гор, а ты с какого перепуга решил, что Рэндиарим дуарит? И что это вообще такое?

— Дуариты это те, кому не повезло иметь две души, тело у них одно, а вот души две, и каждая из них обладает своим характером.

— Откуда тебе это известно?

— Только что приснилось.

— Ты из-за этого не хочешь отдавать за него Мсила?

— Нет, дуариты живут всего тридцать пять лет.

— Какой кошмар, — ужаснулся Кайл.

— Вот и я об этом, — произнес Гор. — Рэндиариму, если навскидку, уже лет тридцать точно, так что смысла выходить за него нет. На кой малышу временный муж.

— Боги, — рассмеялся Кайл. — Какую чушь мы несем! Это всего лишь дурной сон, а мы рассуждаем так словно это правда!

— Это правда, родной, и ты прекрасно это понимаешь, просто верить не хочешь, — Гор оглянулся на скалу. — Я же говорил, она странная. Это она наслала мне видение про дуаритов.

— Она не могла этого сделать, — с сомнением проговорил Кайл. — Ты даже не касался ее.

— Через тебя, родной, ты же владеешь проводной магией.

— Тогда она должна была наслать их мне, — упрямился парень, не желающий верить, что Рэндиарим — молодой, здоровый мужчина по истечении очень короткого времени умрет.

— У тебя с ней не было контакта.

— Да, я ее не чувствовал, — Кайл опечалился. — Боги, какая ужасная жизнь у дуаритов.

— Мне тоже жаль Рэндиарима, он мне нравится, — Гор вздохнул.

— А нельзя ему как-то помочь? — спросил Фелий.

Гор взглянул на него и улыбнулся.

— Пока не знаю, сын.

Фелий заулыбался в ответ, он был абсолютно уверен, что опекун обязательно найдет выход. Гор, в отличие от него, уверенности этой не ощущал.


После еще получаса ожидания из моря показалась странная процессия. Четверо дюжих мужчин вынесли на берег трон, на котором восседал довольно крупный тритон. Голубые волосы тритона были заплетены во множество мелких косичек, и, видимо для того чтобы подчеркнуть свой статус повелителя, на голову он нацепил корону, вырезанную из цельного радужного камня.

— Привет тебе, владыка! — Гор вежливо улыбнулся. — Я Гор, а это моя семья, — представился он, а затем назвал имена сидящих на песке.

— И вам привет, — тритон величественно кивнул.

— Как дела, мальчики? — обратился Гор к его слугам. Те, изумленно пооткрывав рты, пробормотали нечто нечленораздельное и потупились. — Рад, за вас.

— Ты вызвал меня для того, чтобы полюбезничать с моими слугами, или все же по делу, — недовольно проворчал владыка.

— Ну, раз мы покончили с реверансами, то будь любезен, сними заклятие с моего сына, — Гор указал на Фелия.

— Я не стану этого делать, он заслужено несет эту кару.

— Заслужено, говоришь? — произнес Гор. — И чем же он ее заслужил?

— Он напал на мою дочь и поплатился за это! — Приф одарил сердитым взглядом Фелия.

— Ты бы не горячился, владыка! Он, между прочим, имел право защищать своего жениха или, по-твоему, ему следовало бросить его там только потому, что твоей дочери приспичило поиграть? А может у вас принято бросать попавших в беду любимых? — Гор сощурился.

— Как ты смеешь обвинять нас в таком бесчестье?! — возмутился владыка.

— А как вы посмели наказать моего сына за то, что он оказался порядочным и не бросил в беде своего будущего мужа? Ладно, уж коли никто не виноват, освободи малыша от хвоста, а в качестве компенсации я, так уж и быть, исполню одно твое желание, а ты мое.

— Хорошо, — согласился Приф и тут же захлопнул рот, поняв с чем согласился. Насупившись, он с досадой взглянул на шустряка, который обыграл его словами. — Говори сначала ты.

— Найди мне стирателя памяти, мы его дозваться не можем, а нам нужно его отблагодарить, — высказал свое пожелание Гор, — хотелось бы мне знать, где носит эту каменную башку.

— Вы его и не дозоветесь, он вдруг ни с того ни с сего излечился и уплыл в Руноку, — проговорил владыка. — Сегодня все только об этом и трещат и пришли к единому мнению, что он сошел с ума от радости. Кстати, у меня есть от него послание, он просил передать тебе, что действительно бесконечно рад, что спас Зару.

— Ты виделся с ним?

— Я нет, он эти слова кричал всем встречным и поперечным, мне про них рассказали слуги. Я так понял, это ты излечил его?

— Мы с супругом постарались, — хмыкнул Гор, вспомнив, как они чуть не прибили всех, кто оказался поблизости. — Говори свое желание.

Перейти на страницу:

Похожие книги