— «Ах, какой самец», тоже вроде неплохо, — неуверенно произнес Фэни. — Я был бы не прочь такое о себе услышать.
— С твоими габаритами тебе вряд ли грозит подобный комплимент.
— Спасибо, Дюан, — Фэни одарил брата недовольным взглядом.
— На правду грех обижаться.
— Может, вы лучше едой займетесь, вместо того, чтобы ссориться? — перебил их Малль.
— Отличный совет, сын, — с улыбкой одобрил Кайл.
— Шампанское, между прочим, очень вкусное, — Майс отпил из бокала. — Цветами пахнет.
Приблуды стребовали себе шипучего вина и принялись его пробовать. Дальше трапеза посвященная коронации Доватога потекла веселее.
После сильно затянувшегося обеда король пригласил всех на прогулку по дворцовому парку. Засидевшиеся гости с удовольствием высыпали наружу, большинство из них выбрало лужайку, по мягкой траве было приятно ступать, да и присесть было где в случае надобности: повсюду стояли изящные резные скамьи. Приблуды тоже отправились туда, решив поваляться на травке, немного полюбовавшись фонтаном, они пошли искать удобное место для отдыха.
Внезапно задул холодный ветер, и прогуливающиеся чилуры перешили во вторую ипостась. У Майса от такого количества кроликов взыграла кровь и охотничьи инстинкты, а может, это было шампанское, в котором он себя не очень-то и ограничивал. Перекинувшись во льва, он открыл охоту на чилуров, с веселым рыком он догонял убегавших от него придворных и прыгал им на спину, валя на землю. К счастью для них, особью он был слабой, и его мышечной массы не хватало, чтобы переломать им спины. Гор с Кайлом и Доватогом примчались на истошные вопли чилуров и были до глубины души поражены открывшейся им картиной — эльфины хохотали как сумасшедшие, а вокруг валялись придворные, боявшиеся подняться на ноги, и бегающий вокруг них с восторженным визгом львенок.
— Демоны бездны! — вскричал Гор. — Эти заразы упились!
— Мои придворные? — растерялся Доватог.
— Наши сыны, — Гор решительно направился к львенку. — Майс! Ну-ка, поди сюда! Что ты тут натворил?
Майс, вернувшись в человеческую ипостась, довольно произнес:
— С кроликами поиграл! Так весело было!
Доватог, уставившись на него, застыл, длинноногий идеально сложенный мальчик заставил его сердце колотиться с бешеной скоростью.
— Боги, — Кайл ужаснулся. — Как ты с ними поиграл?
— Кролики разбегались, а я догонял, — заявил львенок.
— Этот дикий зверь напал на нас, — пожаловался лежащий неподалеку кавалер, испуганно косясь на Майса.
— Во загнул — дикий зверь. Котенок он еще, вот и разыгрался немного, — улыбнулся Гор.
— Майс, а с чего ты взял, что они решили с тобой поиграть? — спросил Кайл.
— Они гуляли здесь, а потом увидели нас с братьями и перекинулись в кроликов.
— Мы не вас увидели, — возразил кавалер, рискнув встать с земли. — Ветер подул свежий, вот мы и утеплились!
— Интересно, твои сыны перестанут меня удивлять? — Доватог торопливо повернулся к Гору, лучше ему на Майса не смотреть, иначе можно и опозориться, запачкав штаны на глазах у своих придворных.
— Нет, они на пустом месте могут устроить такое, что хоть стой, хоть падай, а впрочем, ты сам это видишь, — с ухмылкой ответил тот.
— Да уж, придворных он помял качественно, — король покачал головой.
— Они все качественно чудят. Умение найти приключение на задницу на пустом месте — это их конек.
— Мальчик совершенно не воспитан! Я считаю, его следует пороть, чтобы привить манеры! — завопил выбравшийся из чаши фонтана совершенно помятый и мокрый Первый министр.
— Я тебя самого выпорю за то, что страдаешь излишней жестокостью, — прорычал Гор.
— А еще он страдает излишним самомнением, — влез Малль. — Мне не повезло за обедом сидеть рядом с ним. Он меня затомил своими разглагольствованиями о своей незаменимости для королевства.
— Любезные придворные, не могли бы вы одолжить ремень, Первый министр нуждается в воспитании, — со всевозможной серьезностью произнес Гор.
— Ты действительно намерен выпороть его? — оторопел Доватог.
— Разумеется.
Первый министр не стал дожидаться порки, с негодующим воплем он умчался во дворец.
— Майс, — обратился король к парню, — тебе больше не следует гоняться за придворными и валять их в грязи.
— Тогда, может, ты со мной поиграешь? — спросил Майс.
— Я бы с большим удовольствием с тобой поиграл, только здесь слишком много зрителей, — выдал свое желание Доватог.
— Пойдем туда, где мало, — Майс обрадованно улыбнулся.
— Доватог, ты помнишь, чем закончилось твое предыдущее приглашение в постель? — произнес Гор.
— А он что, опять сделал мне гадкое предложение? — улыбка с лица Майса исчезла, сменившись гневным прищуром. — Ну держись, дурной кролик, сейчас я тебя научу вести себя пристойно! — парень перешел во вторую ипостась и прыгнул на Доватога. Гор собрался уже защищать короля чилуров, но тот его очень удивил, ловко уйдя от атаки разозленного зверя. Майс разочарованно взревел и прыгнул еще раз и опять промахнулся. Доватог торжествующе рассмеялся и, петляя, помчался вглубь парка, Майс, горя желанием отомстить гадкому кролику, бросился за ним.