Читаем Оборотни крепости ЭР - 8 (СИ) полностью

— Мне надоел этот бестолковый разговор, — Дэлей повернулся к застывшему неподалеку слуге. — Начинайте собирать вещи Урмилы, он покидает этот дом.

— Что? — недоверчиво взвизгнул Урмила.

— До моего возвращения ты будешь жить в гостевом домике, и тебе крупно повезет, если я найду мужа, — твердо произнес Дэлей. — В противном случае я попрошу стражника сломать тебе шею и выдам все за несчастный случай.

— Ты… — Урмила задохнулся от возмущения.

— Не трать слов, единственное, что я хочу услышать от тебя, это куда ты отправил моего мужа.

Лорд Урмила поджал губы.

— Занви, тащи его за мной, — приказал Дэлей стражнику, стоявшему сбоку от него.

— Нет! — завизжал Урмила.

— Не церемонься с ним, — сказал Дэлей. — Он сотворил зло в отношении твоего хозяина.

Занви недобро сощурил глаза и, схватив лорда Урмилу за шиворот, просто поволок его, завывающего дурным голосом, за своим маленьким хозяином.

Гостевой домик находился в глубине сада и состоял из одной комнаты и крохотной кухни.

— Глод, — обратился Дэлей к другому стражнику. — Приведи сюда пару воинов, только выбирай из тех, кого невозможно разжалобить. Они будут охранять отца.

— Боги, лорд Дэлей, почему вы позволяете этому негодяю так обращаться с вашим батюшкой? — компанию догнал домоправитель.

— Хорошо, что ты здесь, Неймс, — сказал Дэлей. — У нас произошли изменения, лорд Урмила отныне будет жить в гостевом домике и готовить себе сам, помимо этого, он будет и обслуживать себя сам, стирать, убирать и все остальное. Кроме двух воинов, к нему никто не будет допускаться. Всех визитеров гнать прочь, из замка выгнать гостей, живущих там, и закрыть его до моего возвращения.

— У вас есть основания для подобной жестокости, лорд Дэлей? — спросил домоправитель.

— Есть, мои подозрения, и этого достаточно. Если же отец вдруг окажется непричастен к исчезновению моего супруга, я принесу ему свои извинения. Ты все понял, Неймс?

— Все будет исполнено, как вы приказали.

— Хорошо.

Истошно визжащий лорд Урмила был водворен в домик, и Дэлей, прежде чем покинуть его, сказал:

— Молись, чтобы я нашел Стемия живым!

Лорд Урмила в ответ разрыдался, вспомнив, что в обморок падать бесполезно.


— Мы с Занви и Глодом неделю обшаривали Цирон, но следов моего мужа не обнаружили, потом перешли в мир оборотней, и здесь совершенно случайно услышали про вас, — закончил свой рассказ Дэлей.

— Демоны, небось, языками трепали, — сказал Стор. — Луч, сообщи сыночку, что за ним сейчас прилетит дракон.

Парень быстро вытянул зеркальце. Дрой встал и, сказав, что слетает он, отошел от стола и, обратившись в свою вторую ипостась, с места ушел в пространство. Дэлей ошеломленно открыл рот и прошептал:

— Это был настоящий дракон как в сказке!

— У нас есть и другие сказочные существа, — Гор усмехнулся и попросил членов семейства показать свои истинные облики, чтобы отвлечь парня хоть немного от печальных мыслей.

Перед ошеломленно моргающим Дэлеем предстали самые разнообразные монстры.

— Боги, — только и мог он шептать, разглядывая невиданных чудищ.

Вскоре появился Дрой с восседающим на его спине Колимом.

— Этот малыш поисковик по ауре, он поможет нам найти твоего супруга, — сообщил Гор. — Колим, у этого парня пропал муж.

— Понятно, — важно кивнул мальчик и подошел к Дэлею. — У тебя есть какая-нибудь вещь мужа?

— У меня есть медальон с его мехом из хвоста, подойдет?

— Давай сюда, — Колим протянул руку, и Дэлей торопливо вложил в нее золотой кругляш.

— В этом мире его нет, — сосредоточенно помолчав, произнес Колим.

— Будем скакать по всем мирам, или у кого-нибудь есть предположения, куда могло занести Стемия? — Гор оглядел свою семью.

— Обычно неугодных продают в рабство, и руки марать убийством не нужно, и опять же прибыль, — сказал Тоисэр. — Это весьма распространенная практика.

— Тогда нам лучше начать с Ромики, — предложил Стор.

— Да, с нами летят Стор, Бэсси, разумеется, Дюан, куда твой муж без тебя, Мсил, ты тоже с нами летишь, вдруг понадобиться твой дар Зрячего, — Гор глянул на Тая и Риймора, схвативших Мсила за руки. — Вы тоже с нами, не собираюсь я вас разлучать.

— Боги, ну что с ним может случиться? Мы же рядом, — Стор уставился на Риймора, старшего мужа в этой тройке.

— С ним ничего не случится потому, что я буду рядом, — твердо произнес кэфр.

— Не спорь, — сказал другу Гор. — Бесполезно, знаешь же, как все зятья трясутся над своими мужьями. Дрой, ложись на животик, пора отправляться в путь.

Вранил подошел к Гору и легонько провел рукой по его голове, наполняя силой.

— Я в порядке, Вранил, — прошептал Гор.

— Знаю, — демиург улыбнулся. — Мы будем следить за вашей авантюрой.

— А на помощь придете? — Гор хитро прищурился.

— Только если вам будет грозить опасность.

— Договорились.

Вранил рассмеялся. Гор махнул рукой и выбранная компания начала рассаживаться на спине Дроя.

Райвол подошел к супругу и шепнул:

— Любовь моя, перестань уже волноваться за свою игрушку, а то сюда припрутся другие демиурги, чтобы узнать, с чего ты испускаешь такую волну тревоги.

— Я сильно испугался за него, и, кажется, до сих пор так и не смог толком успокоиться, — признался Вранил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы