Стемия взял супруга за руку и повел на середину круглой полянки, там он перешел во вторую свою ипостась, и Дэлей восхищенно замер, муж его был великолепен: рослый, с длинными сильными лапами, голову его венчали красивые, дугообразные, белые антеннки. Стемия изогнул шею и потихоньку защелкал жвалами, начиная песнь призыва. Дэлей тоже обратился чанирэдом и, распушившись, принялся перебирать ногами, выставляя напоказ внутреннюю поверхность своих бедер, демонстрируя природный их узор — белые и красные пятнышки. Стемия одобрительно защелкал жвалами и тоже принялся перебирать ногами, показывая свой узор: черный с сиреневым, с небольшими вкраплениями серого. Дэлей восторженно застрекотал и замахал хвостом, выражая свое восхищение. Запах феромонов разлился в воздухе, перебивая аромат цветов. Стемия возбужденно защелкал жвалами и вытянул вперед антеннки. Дэлей стеснительно прикрыл глаза и, откинув в сторону хвост, присел, показывая, что не возражает против акта любви. Стемия нетерпеливо кинулся к нему. Нежно потер ему лапами мех на спине и мягко прикусил жвалами основание хвоста. Тихо пощелкивая, он перенес лапы на живот и, выпустив зубья из лап, принялся чесать мех на подбрюшье. Дэлей сомлел и едва слышно застрекотал от охватившей его истомы. Стемия медленно вошел в его тело и замер от восторга, его мечта стала явью! Дэлей сладостно застонал и сорвался в первый свой полет в мир запредельной чувственности…
После, уже лежа в объятьях мужа в человеческой ипостаси, он вдыхал аромат цветов, смешанный с запахом их страсти, и чувствовал, как в его сердце проникает любовь — пронзительно прекрасная, незамутненная, бессмертная…
Почти месяц Дэлей наслаждался своим счастьем (они съездили с мужем в недолгое путешествие в Цирон и на земли оборотней, от которых парень остался в восторге), но внезапно оно закончилось — муж неожиданно исчез, и никто не знал, куда он подевался. Дэлей поднял на ноги всех, но поиски оказались безрезультатными, и когда на пятый день сведения о местонахождение Стемия не появились, он отправился к управляющему супруга.
— Господин Ламиц, выдайте мне, пожалуйста, золота, я хочу поискать мужа за пределами нашего мира, — попросил он после приветствия.
— Но почему вы вдруг решили, что господин Стемия мог покинуть Усмиву? — удивился Ламиц.
— Я видел дурной сон, одежда на Стемии была разодранной, и он шел по дороге. Так вот, деревья, мимо которых он брел, не растут в нашем мире, они были совершенно мне не знакомы!
— И вы, основываясь на простом кошмаре, решили искать его в другом мире?
— Да, а еще я сердцем чувствую, что прав.
— Что ж, будь по-вашему, — сказал Ламиц. — Но одного я вас не отпущу, с вами поедут двое стражей. Я не хочу, чтобы с вами приключилась беда.
— Хорошо, вы тогда приготовьте все для путешествия, а мне нужно уладить одно дело.
— Какое, если не секрет?
— Не секрет, я подозреваю, что это папа приложил руку к исчезновению моего мужа, — Дэлей нахмурился. — Схожу в замок, стребую с него ответ.
— Один вы к нему не пойдете, если ваши подозрения верны, это может быть опасно, — Ламиц встряхнул колокольчик, и тотчас явился его слуга.
— Позови Глода и Занви, — приказал он.
Через пару минут в кабинет явились два здоровенных сурового вида доминанта.
— Лорд Дэлей, это ваши стражи, они очень надежны, я им всецело доверяю, — сообщил Ламиц. — Глод, Занви, головой отвечаете за сохранность супруга Стемии. Ни на шаг от него не отходите.
Мужчины склонили головы в знак согласия.
— Сейчас отправитесь с лордом Дэлеем в замок, а после двинетесь с ним на поиски нашего господина.
— Хорошо, — Занви тепло улыбнулся лорду. Их маленький господин очень им всем нравился своей некичливостью, но особенно тем, что любил своего супруга.
Дэлей, кивнув Ламицу, пошел к выходу.
Лорд Урмила коротал утро в гостиной, лениво листая каталог модной одежды.
— Папа, ответь мне, ты имеешь отношение к исчезновению Стемия? — прямо с порога спросил у него Дэлей.
— Как ты мог так подумать? — лорд Урмила неискренне возмутился. И Дэлей, глядя, как забегали его глаза, отчетливо понял, что отец виноват.
— А вообще, его исчезновение нам на руку! Мы снова богаты, и ты теперь можешь выйти замуж за кого-нибудь из нашего круга, нам больше не придется позориться родством с плебеем, — продолжил Урмила.
— Папа, если ты сейчас расскажешь, куда отправил моего супруга, наказание не будет слишком строгим.
— Какое еще наказание? — гневно взвизгнул Урмила. — Ты забываешь, с кем говоришь! Я твой отец!
— Я ведь предупреждал тебя, отец. Напрасно ты навредил моему мужу, этого я тебе не прощу. Кто твой сообщник?
— Я не трогал этого плебея!
— Конечно, ты сам не стал марать руки. Поэтому я требую, чтобы ты назвал имя сообщника.
— Нет у меня никакого сообщника!
— Думаю, это лорд Хитуан, он в последнее время весьма тесно общался с тобой. Мне доложили, что он и в спальне тебя посещает. Вы с ним там наверняка и придумали план по избавлению от Стемия. Вознамерились разбогатеть за его счет?
— Как ты смеешь?