Читаем Образ мира в тексте и ритуале полностью

Толстой 1993а – Н. И. Толстой. Еще раз о славянском ритуальном диалоге // Славянское и балканское языкознание. Структура малых фольклорных текстов. М., 1993. С. 82–110.

Толстой 1993б – Н. И. Толстой. Славянские народные толкования снов и их мифологическая основа // Сон – семиотическое окно. Сновидение и событие. Сновидение и искусство. Сновидение и текст. XXVI Випперовские чтения. М., 1993. С. 89–95.

Толстой 1994а – Н. И. Толстой. Мифологическое в славянской народной поэзии: 1. Между двумя соснами (елями) // Живая старина. 1994. № 2. С. 18–19 [то же: Н. И. Толстой. Очерки славянского язычества. М., 2003. С. 447–453].

Толстой 1994б – Н. И. Толстой. Толкование снов: беглый взгляд с филологической и этнографической точек зрения // Наука в России. 1994. № 3. Май – июнь. С. 33–37.

Толстой 1994в – Н. И. Толстой. Vita herbae et vita rei в славянской народной традиции // Славянский и балканский фольклор. Верования. Текст. Ритуал. М., 1994. С. 139–168, 263–266.

Толстой 1995а – Н. И. Толстой. Белый цвет // СД. М., 1995. Т. 1. С. 151–154.

Толстой 1995б – Н. И. Толстой. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995.

Толстой 1997 – Н. И. Толстой. Времени магический круг (по представлениям славян) // Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997. С. 17–27.

Толстой 1998 – Н. И. Толстой. Избранные труды. Т. II. Славянская литературно-языковая ситуация. М., 1998.

Толстой 2003 – Н. И. Толстой. Очерки славянского язычества. М., 2003.

Толстые 1978 – Н. И. Толстой, С. М. Толстая. Заметки по славянскому язычеству. 2. Вызывание дождя в Полесье // Славянский и балканский фольклор. Генезис. Архаика. Традиции. М., 1978. С. 95–130 [то же: Толстой 2003. С. 89–125].

Толстые 1979 – Н. И. Толстой, С. М. Толстая. О жанре «обмирания» (посещения того света) // Вторичные моделирующие системы. Тарту, 1979. С. 63–65.

Толстые 1981а – Н. И. Толстой, С. М. Толстая. Заметки по славянскому язычеству. 1. Вызывание дождя у колодца // Русский фольклор. XXI. Л., 1981. С. 87–98 [то же: Толстой 2003. С. 75–88].

Толстые 1981б – Н. И. Толстой, С. М. Толстая. Заметки по славянскому язычеству. 5. Защита от града в Драгачево и других сербских зонах // Славянский и балканский фольклор. Обряд. Текст. М., 1981. С. 44–120 [то же: Толстой 2003. С. 162–242].

Толстые 1982 – Н. И. Толстой, С. М. Толстая. Заметки по славянскому язычеству. 3. Первый гром в Полесье. 4. Защита от града в Полесье // Обряды и обрядовый фольклор. М., 1982. С. 49–83 [то же: Толстой 2003. С. 126–161].

Толстые 1992 – Н. И. Толстой, С. М. Толстая. Жизни магический круг // Сборник статей к 70-летию проф. Ю. М. Лотмана. Тарту, 1992. С. 130–141.

Толстые 1993 – Н. И. Толстой, С. М. Толстая. Слово в обрядовом тексте (культурная семантика слав. *vesel-) // Славянское языкознание. XI Международный съезд славистов. Доклады российской делегации. М., 1993. С. 162–186.

Толстые 1998 – Н. И. Толстой, С. М. Толстая. Имя в контексте народной культуры // Три доклада к ХІІ Международному съезду славистов. Проблемы славянского языкознания. М., 1998. С. 88–125.

Толстые 2013 – Н. И. Толстой, С. М. Толстая. Славянская этнолингвистика: Вопросы теории. М., 2013.

Топорков 1989 – А. Л. Топорков. Символика и ритуальные функции предметов материальной культуры // Этнографическое изучение знаковых средств культуры. Л., 1989. С. 89–101.

Топорков 1993 – А. Л. Топорков. Из наблюдений над функциями категории рода в этнодиалектных текстах // Славянское и балканское языкознание. Структура малых фольклорных текстов. М., 1993. С. 55–59.

Топорков 1995 – А. Л. Топорков. Горшок // СД. М., 1995. Т. 1.

Топорков 2002 – А. Л. Топорков. Хлеб-соль // Славянская мифология. М., 2002.

Топоров 1976 – В. Н. Топоров. Πύθων. Áhi budhnyà. Бадњак и др. // Этимология 1974. М., 1976. С. 3–15.

Топоров 1980 – В. Н. Топоров. О числовых моделях в архаичных текстах // Структура текста. М., 1980. С. 3–58.

Топоров 1987 – В. Н. Топоров. Об одном архаическом индоевропейском элементе в древнерусской духовной культуре *svęt– // Языки культуры и проблемы переводимости. М., 1987. С. 184–252.

Топоров 1993 – В. Н. Топоров. Вещь в антропоцентрической перспективе // Aequinox. М., 1993. С. 70–167.

Топоров 1995 – В. Н. Топоров. Святость и святые в русской духовной культуре. М., 1995. Т. 1. Первый век христианства на Руси. Т. 2. Три века христианства на Руси (XII–XIV вв.). Приложение V. Память о Преподобном Сергии: И. Шмелев. «Богомолье». С. 3–47 отд. пагинации.

Топоров 2004 – В. Н. Топоров. О понятии места, его внутренних связях, его контексте (значение, смысл, этимология) // Язык культуры: семантика и грамматика. К 80-летию со дня рождения акад. Н. И. Толстого. М., 2004. С. 12–106.

Топоров 2005 – В. Н. Топоров. Числовой код в заговорах. По материалам сборника Л. Н. Майкова «Великорусские заклинания» // Заговорный текст. Генезис и структура. М., 2005. С. 194–246.

Требjешанин 1991 – Ж. Требjешанин. Представа о детету у српскоj култури. Београд, 1991.

Трефилова 2012 – О. В. Трефилова. Хвалить // СД. М., 2012. Т. 5. С. 407–409.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки