— Кьяра, — негромко позвала я, пользуясь тем, что мы немного опередили всех и нас никто не слышал, — Леди Кларисса говорила, что наследника Крэтон зовут Санти, а ты представила мне лорда Асантэля…
— Кларисса! — Пробормотала Кьяра, задыхаясь от смеха. Я бросила на нее непонимающий взгляд, но в ответ получила лишь новый приступ смеха, так что мне пришлось подождать. — Кларисса — прекрасная магистресса и сильная магичка. Но ее чувство юмора весьма специфично. Это она придумала лорду Крэтон кличку «Санти». А ты же его видела. Его самомнение столь же хрупко, сколь и велико. Поэтому Асантэль ужасно оскорбляется, когда слышит, как его называют этим прозвищем. Конечно, за его спиной никто не будет называть его «лорд Асантэль», но упаси тебя боги сказать ему это в лицо! Даже зайцы, знаешь ли, могут быть опасны, защищая свои главные ценности. — Кьяра снова засмеялась.
А мы, тем временем, добрались до нашей группы скамеек. От противоположной команды отделился невысокий, но очень статный молодой мужчина, пожал руку Раллену и внимательно осмотрел нашу группу.
— Раллен, нас сегодня только девять, а у вас гораздо больше людей. Или часть твоих переходит в мою команду, или играем девять на девять.
Раллен повернулся к нам, и, подчиняясь единогласному решению команды, ответил:
— Девять на девять. Дай нам пару минут, мы решим, кто сегодня будет зрителем.
Лорд Кларенс (а это, конечно, был именно он) вернулся к своей команде, подозвал несколько слуг и скомандовал отделить пару диванчиков от групп и поставить с боков от свободного пространства. Таким образом, получились места для зрителей. Раллен же тем временем обсуждал со своей командой, кто останется «за бортом» игры. Конечно, никто не хотел пропускать веселье, так что спор был довольно жарким.
— Мы с Анной, конечно, будем наблюдать, и Мишель тоже, — сказала Кьяра Раллену и повела меня на зрительские места. Устроившись там, я решила, что сейчас самое время расспросить подругу о ее странных знаках относительно лорда Блэквуда, но тут на диван рядом со мной упала Мишель, и пришлось задать совсем другой вопрос:
— Что за игра такая — «желе»? Название довольно странное.
— О, Анна, поверь, тебе не придется скучать! — Воодушевленно ответила Мишель.
— Все, тише, начинается! — Перебила ее Кьяра, показывая на противоположный нашему диванчик — там уже устраивались лишние участники нашей команды, а в центр пустого пространства вышли Раллен и Кларенс, держащий в руках небольшой сундучок.
— Начинаем! — Громко произнес Раллен, и Кларенс открыл сундук.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Уважаемые читатели! В какой-то момент, как это часто бывает, герои против воли автора слегка повернули сюжет в не совсем ожидаемом направлении. И это приводит нас к необходимости сменить название книги. Так что, книга теперь будет называться «Обреченная на любовь: Невеста зверя». Сначала сменю название книги (на днях), обложку чуть позже, чтобы не пугать тех, кто еще не в курсе. Надеюсь на ваше понимание.
Ну и снова напоминаю - подписка на автора и лайки книге очень радуют и вдохновняют на новые главы :) Спасибо, что вы со мной!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Часть 1, Глава 26
Я замерев во все глаза смотрела на таинственный сундук, шикая на хихикающую Кьяру. Но то, что показалось из него, сначала меня разочаровало… Я ждала чего-то волшебного и невероятного, а из сундука, покачиваясь, выплыло нечто полупрозрачное, колышущееся, похожее на… желе! Я повернулась к Кьяре, намереваясь задать ей все терзающие меня вопросы, но она лишь махнула в центр:
— Смотри, не отвлекайся, а то все пропустишь! — Я вернулась взглядом к желе. Оно продолжало висеть в воздухе, на высоте около двух метров, чуть покачиваясь, словно от дуновения ветерка — но на самом деле воздух вокруг нас был совершенно неподвижен.
Тем временем, Кларенс опустил сундук на землю и сделал шаг назад; Раллен сделал то же. С правой стороны к ним подошла девушка, на которую я раньше не обратила внимания. Она тихо сказала несколько слов сначала Кларенсу, потом Раллену. Осмотрелась, затем подняла руку, выждала и громко произнесла:
— Начали! — опуская резко руку и делая одновременно шаг ближе к желе. Теперь она стояла почти рядом с ним, а мужчины чуть дальше.
Повисла напряженная тишина. Минута тянулась, словно час. Взгляды всех присутствующих были направлены на желе — как и мой, но, в отличии от меня, остальные явно знали, чего ждать. Поэтому когда из желе вдруг выросли вниз четыре тонкие ножки, я вздрогнула и ахнула, а остальные разразились аплодисментами и начали болтать и шуметь, вразнобой подбадривая своего кандидата.
Желе дернулось и стало плоским, а ножки теперь были почти перпендикулярны плоскости. К тому же, цвет желе с прозрачного стал желтовато-коричневым, с разводами, как на древесине.
— Это стол? — повернулась я к Кьяре, но та лишь замахала в направлении желе, и мне ничего не оставалось как продолжать смотреть.
Тем временем, сходство желе со столом не ускользнуло и от остальных собравшихся. С обоих сторон начали доноситься теперь уже конкретные слова:
— Стол!
— Трапеза!