Читаем Обречённая на месть. Дилогия полностью

— Мы попробуем всё, Даночка, — пообещал мужчина, обдав девушку смрадным дыханием. — И по очереди, и всё вместе. Ты станешь моей лучшей шлюхой, дорогая будущая жёнушка. Я бы опробовал тебя прямо сейчас, если бы не запрет отца!


Эта фраза внезапно привела Дану в чувство. Коул не учёл, что бесконечно давить на человека нельзя: рано или поздно наступит момент, когда станет уже не страшно, включатся дополнительные резервы организма, о которых их обладатель раньше и не подозревал, и на смену липкому ужасу придёт что-то вроде своеобразного транса. И сейчас с юной герцогиней случилось именно это. Дана чётко осознала: у неё есть сутки, чтобы вырваться из этого ада и забрать с собой сестру. Узнать бы ещё, где прячут Флер.


— Пока всё, — с сожалением заявил Бенедикт, поглаживая огромный искусственный член. — Трейз, отведи мою невесту к отцу. А я, пожалуй, задержусь…


Лидану начало мутить от отвращения, и она порадовалась, что ничего сегодня не ела. Гордо подняв голову, она пошла за слугой, моля

Пресветлого дать ей сил совершить задуманное. На помощь девушка не рассчитывала, помня, что Атор вернётся в Академию только вечером, и не факт, что обнаружит её отсутствие сразу.


— Я хочу увидеться с сестрой, — заявила она, войдя в кабинет Коула.


Герцог, разбиравший корреспонденцию, усмехнулся в ответ:

— Девочка, ты не в том положении, чтобы чего-то требовать. Нет.

— Я настаиваю, — упрямо повторила Дана.

— Хорошо, — внезапно согласился собеседник. — Завтра. После Храма.

Ты её увидишь.

— Сегодня, — настаивала юная герцогиня. — Иначе брака не будет.

— Маленькую С’аольенн не впечатлили невинные развлечения будущего мужа? — усмехнулся Коул. Взгляд его стал жёстким. — Так я могу позволить ему показать кое-что в действии.

— Не позволите, — Дана понимала, что ведёт себя отчаянно и дерзко, но слова Бенедикта «Отец запретил тебя трогать» придавали уверенности.

— Вы хотите ребёнка от меня. А после … невинных развлечений вашего сына об этом можно забыть.

— Допустим, — хмыкнул герцог, сплетая и расплетая пальцы. — Но сестру ты увидишь только после свадьбы.

— Свадьбы не будет, — покачала головой девушка. — И Флер вы не тронете, иначе давить на меня будет нечем.

— Не трону, говоришь? — Коул коротко рассмеялся. — Хорошо, ты увидишь сестру. Прямо сейчас.


Он поднялся и вышел из кабинета. Молчаливый Трейз, к присутствию которого Дана начала уже привыкать, остался с ней. Вернулся герцог быстро, издевательски вежливо пригласив девушку следовать за ним.

Привёл её на террасу, опоясывающую третий этаж и указал вниз. У Даны перехватило дыхание. Рыдающую белокурую девочку в одних коротеньких штанишках, прижали к скамейке двое слуг. Третий, с розгой, стоял, ожидая команды. Коул лениво махнул рукой, и розга опустилась на спинку ребёнка, а следом раздался отчаянный крик.


— Прекратите! — Лидана повернулась к врагу, на губах которого играла саркастическая улыбка. — Прекратите мучить Флер!

— Как видите, мне необязательно её убивать, — герцог подал знак остановить истязание. — Тронуть можно по-разному. Ну как, дорогая будущая невестка, мы пришли к взаимопониманию? Или продолжить урок?

— Будьте вы прокляты! — выдохнула девушка. — Сотню тысяч раз!

— Так полагаю, это положительный ответ, — герцог манерно протянул ей руку. — Что ж, в таком случае, леди, позвольте проводить вас в столовую. Позавтракаете со мной.

— Я не голодна, — при мысли о еде Лидану снова замутило.

— Значит, просто молча посидите рядом, — отрезал Коул. — Или снова поучить вас покорности через милого ребёнка?


Девушка несколько секунд молчала, а после, глядя в пол, выдавила:

— Извините. Я была неправа.

— Так-то лучше, — благодушно кивнул Бергенсон.


В мнимую покорность он не поверил. Девчонка пыталась усыпить его бдительность. Коул мог поспорить, что после завтрака она попросит оставить её одну под каким-нибудь предлогом, и постарается отыскать фальшивую «сестру». И не собрался ей этого позволить. Ребёнок походил на Флер С’аольенн лишь издали. И обнаружив подлог, Лидана могла отказаться от брака, что ставило под угрозу тщательно выстроенный герцогом план.


Тем временем в поместье Бергенсонов появился нежданный гость.

Первым его увидел слуга, стоявший на страже возле входа в подземные покои Бенедикта. Караульный не успел даже крикнуть. Воздушная лоза обвила его тело, роняя на пол, и заткнула рот. Мужчина с ужасом следил за приближающимся к нему человеком в чёрной форме имперского боевого мага.


— Там кто-то есть? — голос незнакомца был холоднее льда.


Увидев янтарные глаза визитёра, слуга обмочился от ужаса.

Императорский Жнец собственной персоной! Такие глаза были только у него.


— Я задал вопрос, — напомнил незванный гость. — Или сломать тебе что-нибудь, чтобы освежить память?


Караульный протестующе замычал.


— Вот и славно, — кивнул боевик. — Там кто-нибудь есть?


Получив утвердительный кивок, брезгливо перешагнул через связанного заклинанием мужчину и открыл дверь. Из небольшого помещения, в котором он оказался, вели ещё две двери. И из-за правой доносились крики боли.


Перейти на страницу:

Похожие книги