Читаем Обреченные любить полностью

– Давай договоримся, – тихо, но с нескрываемой угрозой произнес он. – Либо ты перестанешь беспокоить леди, либо покинешь наш караван. Ясно?

С минуту Бык злобно таращился на Даниеля, а потом неохотно кивнул.

– Вот и отлично, – сказал Даниель. Он подошел к лошади Гейнса и взял поводья. – Не станешь возражать, если я возьму ее? У меня есть дела, а ты пока пройдись пешком и остынь.

Он подъехал к Саре как раз в тот момент, когда Марта Уильямс с плачущей дочкой направилась к остальным женщинам. Сара несколько мгновений смотрела им вслед, а потом повернулась к Даниелю. Лицо ее было спокойным, но она не могла скрыть навернувшихся на глаза слез.

Даниель поставил лошадь Гейнса рядом с пегим и прикоснулся к щеке Сары.

– Ты в порядке? – прошептал он.

Она кивнула.

– Где он?

– Решил прогуляться. – Даниель посмотрел на фургоны и удовлетворенно кивнул. Эли все сделал, как надо. Волы Гейнса, которых гнали Кирби и Натан, уже почти добрались до берега. – Хочешь к ним? – Снова повернувшись к Саре, он указал на горстку женщин и детей.

Она покачала головой.

– Там справятся подружки Райса.

Ей хотелось рассказать Даниелю, что Марта была очень расстроена, когда забирала у нее дочь. Наверное, эта женщина решила, что Сара напугала девочку, а теперь об этом узнают и остальные. Но Саре очень не хотелось просить у Даниеля разрешения остаться с ним; у него и без нее хватало забот.

Он почувствовал, что тонет в ее бездонных карих глазах. Что сделать, чтобы в них снова появилась улыбка? – мельком подумал он, а потом сделал глубокий вдох и принял решение.

– Бык скоро вернется. Давай отдадим лошадь его племяннику.

Герман и Натан как раз выводили волов из воды. Переходя реку, подросток не сводил глаз с пожитков своего дяди. Они отвели волов в сторону, давая место приближавшимся фургонам, и оба повернулись навстречу подъезжавшим Даниелю и Саре.

– Передашь лошадь дяде, – сказал Даниель, спешившись.

Натан кивнул и еле заметно улыбнулся.

Даниель вскочил на пегого, уселся позади Сары, взял у нее поводья и молча развернул коня.

Глядя им вслед, Герман Кирби спросил:

– Как к нему попала лошадь Быка?

– Если хочешь, спроси сам, – ответил Натан.

Сара прижималась спиной к широкой груди Даниеля, с радостью ощущая его теплое дыхание на своем виске. Наконец он прошептал:

– Если бы выдержал конь, я бы вез тебя так до самого Тихого океана.

Она улыбнулась, но ничего не ответила. Передовой фургон Эли был уже всего в нескольких метрах от них.


Сара улыбнулась Райсу.

– По крайней мере, ландшафт перестал быть однообразным.

За день до переправы через Южный Платт караван миновал необычные песчаные дюны, которые назывались утесами О'Фоллона. Теперь он двигался по извилистой тропе между двумя ущельями, поросшими кедрами. По обеим сторонам дороги валялись сломанные фургоны. Сара и Райс смотрели с вершины холма на его подножие, находившееся метрах в ста пятидесяти. Там начиналась Ясеневая лощина.

– Придется пользоваться тормозами, – озабоченно сказал мальчик, – чтобы фургон не наехал на упряжку. Кроме того, на каждое колесо наденут стальную цепь. Цепи удержат фургон, если откажут тормоза. – Он ободряюще улыбнулся Саре. – Но вы не волнуйтесь, если каждый будет делать то, что нужно, ничего плохого не случится.

Он спрыгнул с подножки и пошел к фургону. Сара задумчиво смотрела ему вслед.

Поскольку спуск предстоял опасный, Даниель велел женщинам и детям пешком идти к ручью, который находился километрах в трех. Каждый фургон должен был начинать движение через строго определенный промежуток времени, чтобы у оказавшихся внизу оставалось время освободить дорогу.

Поскольку Сара ехала во втором фургоне, ей предстояло показать пример остальным женщинам. Ах, если бы Даниель взял меня с собой, промелькнуло у нее в голове, но она тут же одернула себя. Спускаться с холма куда менее опасно, чем переходить реку вброд, а ты просто ищешь повод снова оказаться в объятиях Даниеля!

Ее немного пугало, что придется на время отделиться от каравана, но она успокаивала себя тем, что Гейнс получил хороший урок и едва ли осмелится снова приставать к ней. Кроме того, Даниель приказал всем мужчинам оставаться на месте и страховать фургоны, в том числе и Быку, хотя у того своего фургона не было.

Однако, не добравшись и до середины спуска, Сара услышала, что кто-то бежит следом. Она невольно ускорила шаг, стараясь не оглядываться. Ей явно кто-то собирался составить компанию. Если бы это были Райс или Даниель, они наверняка окликнули бы ее, вдруг поняла она и обернулась.

Это была ошибка – она оступилась и заскользила вниз, но тут чья-то рука схватила ее за предплечье, потянула вверх и помогла восстановить равновесие.

– Я не хотел пугать вас, – тихо сказал Натан.

Увидев его напряженное лицо, она невольно сделала шаг назад.

– Все в порядке, – пробормотала она и продолжила спуск.

Паренек шел следом, держась на почтительном расстоянии. Спустя несколько секунд он заговорил:

– Если вам не нравится, что я иду с вами, я уйду. Не хочу, чтобы ваш дружок спустил меня с этого холма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза