Сара нахмурилась. Мальчик и не думал смеяться. Его взгляд выражал неуверенность и надежду, и Сара вдруг догадалась, что он ищет общения, но не настаивает на нем.
Под ее пытливым взглядом Натан опустил глаза и пожал плечами.
– Дорога широкая. Я могу спуститься и в другом месте. Просто я хотел попросить у вас прощения за тот случай. Дядя велел мне увести Райса, а я его слушаюсь. Но он сказал, что вы будете рады остаться с ним наедине, а на самом деле…
Сара не верила своим ушам. Увидев выражение ее лица, мальчик лукаво усмехнулся.
– Да, я знаю. Мне следовало самому догадаться. Мало кому из женщин нравится оставаться наедине с дядей.
Она не ответила и снова сосредоточилась на спуске. Несколько минут Натан молча шел с ней рядом. Потом он заговорил снова, на этот раз понизив голос:
– Я видел, как вчера дядя приставал к вам. Потом он жутко злился на этого Ривера.
Сара резко остановилась, так что мальчишка чуть не налетел на нее.
– Ривер обошелся с твоим дядей именно так, как тот того заслуживал, – жестко ответила она.
Натан жестом попросил ее говорить тише и оглянулся.
– Я не жалуюсь, а предупреждаю.
Он наградил ее тем же странным взглядом, что и прежде, а потом отвернулся и пошел дальше.
Сара быстро догнала его.
– О чем?
Натан невесело рассмеялся.
– Да ни о чем. Наверное, это глупо.
Какое-то время они шли молча. Когда Сара оступилась снова, паренек быстро подхватил ее под руку, но поспешно отпустил, едва она восстановила равновесие. Сара понимала, что должна быть благодарна ему, но он был племянником Гейнса, а потому она не желала иметь с ним ничего общего. И все же ей почему-то было жалко Натана.
Внизу показалась хижина. Даже с такого расстояния Сара видела, что она необитаема. Это была та самая охотничья избушка, о которой рассказывал Райс. Переселенцы оставляли в ней письма в надежде, что кто-то из путников доставит их на ближайшую почту. Хижина выглядела такой заброшенной, что Сара невольно вздрогнула.
Они почти достигли подножия холма, когда Натан снова прервал молчание:
– Вы будете ждать остальных здесь или пойдете к ручью?
Саре хотелось спросить, что будет делать он, и выбрать противоположное. Этот мальчик и чувство, которое он в ней вызывал, не нравились ей. Она посмотрела вверх и увидела, что первые из женщин и детей тоже начали спуск.
– А почему ты не помогаешь мужчинам спускать фургоны? – спросила она.
Натан сунул руки в карманы и пожал плечами.
– Наверное, потому, что сегодня я ребенок. – Увидев удивление на лице Сары, он опустил глаза. – Дядя порол меня, а Ривер увидел это и послал меня вперед.
Сара растерянно промолчала.
Спустя минуту Натан сказал:
– Тогда пойдемте к ручью. – Мальчик посмотрел на спускавшихся с холма путников, голоса которых были слышны издалека, а затем протянул руку, словно хотел притронуться к Саре, но не смел. Она устремилась вперед, и он пошел рядом. – Дяде известно, что вы сидели в тюрьме.
Сара продолжала идти, не смея поднять глаз. Она была уверена, что рано или поздно Бык узнает о ее прошлом, и сейчас ее волновало не то, что об этом думают он и его друг, а тон мальчика. Чувствовалось, что он сказал далеко не все.
Натан снова понизил голос.
– Он услышал об этом сегодня утром. И сказал: «Раз так, то с ней можно не церемониться».
Краем глаза Сара увидела, что мальчик оглянулся снова. Он явно опасался, что их увидят вместе, и она почему-то была уверена, что боится он вовсе не Даниеля.
– Мисс Тэнтон! – Взволнованный тон Натана заставил ее обернуться. – Мой дядя может быть очень опасным.
Сара отвернулась, не желая, чтобы мальчик заметил ее испуг.
Вдруг он произнес:
– Ступайте вперед. Будет лучше, если я подожду остальных в этой старой хижине.
Не успела она ответить, как Натан свернул в сторону и поспешно пошел прочь.
Сара двинулась дальше, ломая голову над его словами. Мальчик счел нужным предупредить ее, рискуя навлечь на себя гнев дяди. Интересно, за что Бык его выпорол?
Впрочем, едва ли Гейнсу потребовалась для этого особая причина, ответила себе она. Хорошо, что Даниель вмешался. Он не позволит мерзавцу избивать племянника.
Вечером Райс описывал спуск во всех красочных деталях:
– Увидев, как с холма на тормозах спустились первые два фургона, Эрнест Ортмен придумал собственный план. Он настоял на том, чтобы распрячь свой фургон, а также тот, что принадлежит доктору, и спустить их на канатах, привязанных к волам, которые будут стоять на вершине холма. Собрав все канаты, имевшиеся в караване, и вдохновляемый Пруденс, он начал спускать вниз фургон зятя.
– Вообще-то мысль была неплохая, – с усмешкой вставил Даниель.
По взглядам, которыми он обменялся с Райсом, Сара догадалась, что ничего из затеи Ортмена не вышло. Однако, судя по тому, что все фургоны были целы, ничего страшного не произошло.
Райс пытался сохранить серьезное выражение лица.
– Думаю, он просто не мастак связывать канаты. Никогда не видел, чтобы фургон ехал так быстро и при этом не перевернулся. Казалось, он долетит до самого ручья и плюхнется в него. Наверное, развязалась пара узлов.