Читаем Обрекаю на смерть полностью

- Почему ты не завяжешь, Том? Прояви характер. Ты еще слишком молод, чтобы ставить на себе крест.

- Приберегите это для своих бойскаутов, воспитатель. Хотите знать, почему я на игле? Потому что мне осточертели лицемерные ублюдки вроде вас. Вы разглагольствуете о возвышенном, но я ни разу не встречал среди вас ни одного, кто сам бы в это верил. Вы поучаете других, как им жить, а сами в то же время изменяете своей жене направо и налево, пьете, как сапожник, и гоняетесь за любым грязным центом, который попадется на глаза.

В его словах оказалось достаточно правды, чтобы я на минуту онемел. На меня нахлынула смутная боль воспоминаний. Она пришла вместе с образом женщины, которую я потерял. Я отогнал видение, говоря себе, что это было много лет назад. Все самое важное произошло давно, в прошлом.

Том заметил смятение, которое, должно быть, проявилось на моем лице, и сказал:

- Верните иглу. Что вы теряете?

- Ровным счетом ничего.

- Ну же, - упрашивал он. - Эта штука слабенькая. От первого укола даже не поплыл.

- Тогда не стоит налегать.

Он ударил кулаками по своим острым коленям. - Отдай иглу, трепло вонючее, твою мать. Ты готов стырить монеты с глаз мертвеца, а тело его продать на мыловарню.

- Значит, вот кем ты себя ощущаешь? Мертвецом?

- Ни черта. Я вам покажу. У меня еще есть.

Он встал и попытался силой пройти мимо. Он был щуплый и легкий, как огородное пугало. Я толкнул его обратно на унитаз, старательно пряча шприц.

- Для начала, Том, где ты раздобыл эту дрянь?

- Сказать?

- Может, и не надо.

- Зачем тогда спросили?

- Что это за чудесный новый бизнес, о котором ты тут распевал?

- Так я вам и сказал.

- Толкаешь травку школьникам?

- Думаете, интересуюсь мелочевкой?

- Скупаешь и продаешь старую одежду?

Его самолюбие было уязвлено. Оскорбление раздуло его, словно воздушный шар. - Думаете, я шучу? Я вышел на самое крупное дело в мире. Не сегодня-завтра я буду покупать и продавать такую мелочь, как вы.

- Экономя на налогах, разумеется.

- Дурак, беря в оборот тех, у кого есть деньги. Получаешь компрометирующие факты о ком-нибудь и продаешь их назад владельцу по частицам. Похоже на ежегодную ренту.

- Или на смертный приговор.

Он посмотрел на меня непроницаемым взглядом. Мертвые люди никогда не умирают.

- Хороший доктор может явиться очень плохим лекарством.

Он ухмыльнулся. - У меня есть противоядие.

- Что ты имеешь против него, Том?

- Разве я сумасшедший, чтобы болтать об этом?

- Но Карлу Холлману ты рассказал.

- Неужели? Ему померещилось. Я высказывал любую мысль, приходившую в мою маленькую баш тую голову.

- Чего ты добивался от Карла?

- Встряхнуть его чуть-чуть. Я должен был вырваться из лечебницы. А один я не смог бы.

- Почему ты послал Холлмана ко мне?

- Чтобы избавиться от него. Он мешал.

- У тебя, наверное, была более веская причина, чем эта.

- Конечно. Я делаю людям добро. - Его самодовольная усмешка стала злобной. - Я подумал, что вам это дело сгодится.

- Карл Холлман обвиняется в убийстве, ты это знал?

- Знаю.

- Если окажется, что ты его спровоцировал...

- То что вы сделаете? Шлепнете пониже спины, герой?

Он взглянул на меня с ленивым любопытством сквозь стеклянную стену и небрежно добавил: - Только он не стрелял в брата. Он мне сам об этом рассказал.

- Он был здесь?

- Конечно. Хотел, чтобы Мод его спрятала. А она шарахнулась от него, как от прокаженного.

- Давно это было?

- Ну, пару часов назад, кажется. Мод и Датч вытолкали его за дверь, и он подался в город.

- Он сказал, куда пойдет в городе?

- Нет.

- Говоришь, он не убивал брата?

- Верно, так он мне сказал.

- И ты поверил?

- Я не мог не поверить, потому что сделал это сам. - Том посмотрел на меня с невозмутимым видом. - Я полетел туда на вертолете. На своем новом сверхзвуковом вертолете с синхронизированным лазерным оружием, бьющим наповал.

- Кончай трепаться, Том. Расскажи-ка лучше, что произошло на самом деле.

- Может, и расскажу, если отдадите иглу.

В глазах его удивительным образом смешались мольба и угроза. Они вожделенно смотрели на мою руку, в которой сверкал шприц. Я боролся с искушением вернуть Тому шприц в обмен на полезные для меня сведения. Уколом больше, уколом меньше, - какая разница. Но только не для меня.

Вся эта история мне порядком надоела. Я бросил шприц в квадратную розовую ванну. Тот разбился вдребезги.

Том изумленно уставился на меня. - Зачем вы это сделали?

Он затрясся от ярости, и его нервы не выдержали. Не в силах скрыть отчаяние, он бросился ничком на розовый кафель пола, и его рыдания походили на звук разрываемой ткани.

В промежутках между всхлипываниями я слышал за своей спиной какие-то звуки. Через гостиную цвета джунглей к нам шла Мод. В ее белой руке тускло поблескивал револьвер. Человек по имени Датч шел на шаг сзади. Он ухмылялся, показывая выбитые зубы. Теперь я догадался, отчего костяшки моих пальцев болят.

- Что происходит? - вскричала Мод. - Что вы с ним сделали?

- Отобрал шприц. Можете убедиться сами.

Казалось, она не слышала меня. - Выходите оттуда. Оставьте его в покое.

- Посторонись, Мод. Я измочалю этого ублюдка, - воинственно прошепелявил человек за ее спиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Палачи
Палачи

Прошло два года с тех пор, как Олег Гарин и Михаил Столяров вернулись из Зоны. Столяров продолжает служить в СБУ, Гарин женился и занялся бизнесом. Но в мире вновь начинают происходить необъяснимые события: пропадают люди, терпят крушения самолеты и поезда. В одной из таких аварий гибнет жена Олега Гарина, и он уже не может закрывать глаза на эти происшествия. С Гариным связывается подполковник Столяров и подтверждает его догадку: череда катастроф — это не совпадение, а признаки воздействия пси-оружия. Гариным движет жажда мести, а Столяровым — офицерский долг, и оба хорошо знают, где следует искать разработчиков пси-оружия. Так они возвращаются в Зону.

Евгений Прошкин , Лев Шкловский , Оксана Валентиновна Аболина , Олег Овчинников

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика