Читаем Обретение (СИ) полностью

Когда мы почти завершили трапезу, в корчму ворвался запыхавшийся мальчишка с выпученными от ужаса глазами. Он метнулся к корчмарю и лихорадочно зашептал ему что-то на ухо. Тот побледнел и искоса бросил на нас опасливый взгляд. Та-а-ак, кажется, сей скользкий тип отправлял посыльного к Касипоме с вестью о нашем появлении, а тот взамен принес ему другие интересные новости.

Вслед за выскочившим из-за стола Учителем Доо я поспешил к сладкой парочке. Решительно отодвинув мальчишку, мы подтащили оторопевшего хозяина к ближайшему сидячему месту. Сноровисто выхватив из котомки веревку, Учитель Доо примотал его к лавке, исключив возможность побега.

– Ну, теперь можно и поговорить, – ласково улыбнулся он корчмарю, чье лицо исказила гримаса страха, а глаза уже не просто бегали, а лихорадочно метались между нами и дверью заведения.

– О чем? – с трудом выдавил хозяин, не решаясь взглянуть на наставника.

Я ощутил краем сознания, как бесчувственное тело, боги знают сколько времени пролежавшее в углу, закопошилось за нашими спинами, пытаясь подняться на ноги. Ему это удалось.

– Они тут все заодно! – с трудом ворочая языком, заревело оно, бросаясь к нам. – Что вы сделали с моим сыном!

Я ловко перехватил пьяницу и усадил рядом со связанным, фиксируя руками его конечности и стараясь не морщиться от мощного перегара.

– Вот и расскажи нам обо всем, драгоценнейший корчмарь, – Учитель Доо выглядел как добрый отец-исповедник из храма Смерти. Только белой налобной повязки не хватало. – А мы проверим, правду ты говоришь или нет.

– Да! – рыкнул пьяница, оказавшийся еще не старым, но уже изрядно потасканным мужичонкой. Лицо его украшали многочисленные синяки разной степени зрелости. – Я не позволю тебе больше врать, Тарна. Хватит гневить Солнце!!!

Корчмарь стал торопливо, захлебываясь словами, излагать грустную историю поселения.

Не менее года прошло с тех пор, как в маленькую уютную деревеньку Муле прибыл почтенный господин из далекого далека – столицы Канамарки или даже самой империи. Он принес в деревню благую весть. То, как построена жизнь провинции, – сказал он, – противоречит истинному порядку вещей, и чтобы привести ее в гармонию, начать нужно снизу, с самых что ни на есть народных корней. Необходимо исправить все заблуждения, которым подвержены крестьяне. Если управляешь – управляй, и не занимайся иными, несвойственными правителю делами, если подчиняешься – подчиняйся. Сын должен быть сыном, вести себя как сын и исполнять обязанности, возлагаемые на него, а отец – отцом. Если ты говоришь, что беден, значит, надлежит не копить гроши под подушкой и не набивать закрома, а если утверждаешь, что богат – можешь и дальше приумножить богатство.

Поскольку сопровождал почтенного господина отряд крепких ребят, крестьяне вынуждены были согласиться с тем, что сильный имеет право насадить истинную справедливость силой. Управляющий поначалу возражал, предлагая послать запрос о допустимости изменений жизни деревни в администрацию провинции, но красноречивый оратор убедил его в том, что документ нужно составить по всем правилам… а потом этот вопрос больше не поднимался. Да и чиновник все реже выходил во двор своего с каждым днем хорошеющего особняка, а когда выходил – был, казалось, не в себе.

Постепенно в соседней долине господин Касипома (а это был именно он) возвел крепость, согнав на работы всех крепких мужиков и молодых девок с окрестных деревень. Самые способные пополнили отряд его бойцов. Построение нашего мира, – говорил он, – требует защиты от тех, кто не согласен с необходимыми изменениями. Конечно, чиновники и мытари империи привыкли беззастенчиво нарушать справедливый порядок вещей, и с ними придется сражаться за право жить по-новому. Но не сейчас. Сначала нужно окрепнуть, стать сильнее. И для этого каждый должен нести отмеренную ему ношу.

С тех пор как численность населения уменьшилась, основная тяжесть крестьянского труда легла на плечи стариков и женщин. Естественно, они не могли сделать многого, и хозяйство постепенно приходило в упадок. Касипома же не торопился отпускать мужчин и девушек по домам, используя их для собственных нужд. Накопленные деньги и припасы тоже постепенно переходили в его владение, ибо он доказал свое «право» обладать ими. Немало перепадало корчмарю, ибо бойцы новоявленного хозяина регулярно спускали монеты на выпивку, да росло подворье чиновника, который по своему статусу не должен быть бедным. Окрестные поселения захирели, народ окончательно обнищал, а лица насаждающих справедливость становились все шире и румянее…

– Просветленный Касипома всегда творил справедливость, – нервно оглядываясь, частил корчмарь Тарна. – Он ловил безумных бродяг, которые шли в проклятую долину. Отбирал у них деньги и наказывал строго. Он закрыл к ней проход. Он сделал нас сильными…

– И богатыми? – уточнил Учитель Доо.

– Я всеми силами помогал ему и его бойцам, – закивал Тарна. – Привозил из города доспехи и оружие, вкусную пищу, пасту из листьев волшебного кустарника… Кто-то стал богатым, а кто-то платил за защиту.

Перейти на страницу:

Похожие книги