Выслушав незамысловатый план незваных гостей, Хуан лишь удивленно пожал плечами.
– Кто привел вас сюда? – спросил отшельник, продолжая испепелять взглядом незваных гостей.
– Мы от Лусио Росси, – ответил Паоло. – Он обращался к тебе.
Хуан с догадкой ухмыльнулся.
– Был тут такой… Никчемный наемник, не сумевший завершить доверенное ему дело до конца… Не буду распылять воздух пустыми фразами. Вы пришли ко мне, потревожив тишину, которой я намеренно окружил себя вдали от глаз горожан, – во взгляде простолюдина Марго ясно прочитала растущий гнев, что заставило ее сердце содрогнуться. – Но, признаться, деньги мне никак не помешают. Хотя хочу сразу заметить, что дело ваше будет ничуть не легче остальных заказов Росси.
Последние фразы успокоили венецианцев.
– Мне нужно будет лишь выследить вашу цель. Только вот, какова гарантия, что ваше задание будет иметь тот успех, на который вы рассчитываете? Полагаю, что этот ваш синьор имеет боевой опыт. Оставшись в живых, он может меня уничтожить. Или сдать под стражу.
– Тут тебе придется полагаться лишь на собственные навыки в своем деле, – констатировал Паоло, взявший в руки свою робость. – Не могу сказать, что он чрезвычайно опытен в сражениях, но кое-что умеет…
Марго закатила глаза: Паоло не желает признавать превосходства своего соперника.
– Нельзя недооценивать противника, – с недовольством сказала она.
– Вот это верно, синьорина, – злобно улыбнулся Хуан. – И в расположение врага лучше иной раз войти, а не провоцировать на гнев. Это поможет подобрать нужный для дела момент.
– Oderint dum metuant.*
– Тебе надобно подстраховать себя. Ранение не должно угрожать его жизни, – в ее тоне слышалась предупредительность. – Но в то же время все должно выглядеть наиболее достоверно, поскольку поверит он тебе не сразу. Твое дело убедить его в своих словах и однозначности намерений. Ну и… остаться в живых, если пожелаешь.
В ее последних словах чувствовалась ирония.
– И ты должен сделать все так, чтобы это выглядело заказным покушением, – продолжал изъясняться Паоло. – Чем убедительней у тебя это получится, тем большая оплата за выполненные услуги окажется в твоем распоряжении.
– Впервые получаю такого рода заказ, меня это удивляет, – в голосе Хуана ощущалось смятение.
– Мы не желаем крови, – с самовлюбленной улыбкой промолвила Маргарита, словно некто наделил ее правом распоряжаться человеческими судьбами. – Мы лишь хотим получить то, что является нашим по праву.
Ее изящная белая ручка, нагроможденная массивными браслетами, показалась из-под темного плаща с кошельком, весомая ноша которого притягательно звенела.
– Это большая часть твоего вознаграждения, – сказала Марго. – Остальное получишь после выполнения заказа.
Тот с жадностью схватил кошелек и высыпал его содержимое.
– Серьги? – изумился он, найдя среди золотых драгоценности.
– Это то, что послужит подтверждением твоих слов. Чуть позднее мы прибудем для того, чтобы обсудить прочие детали.
С этими слова она накинула на себя капюшон и оседлала лошадь, не дожидаясь изумленного Паоло, почувствовавшего себя лишним при этой беседе. Он подошел к охотнику и, чтобы Марго не услышала его, тихо проговорил:
– Если тебе удастся довести дело до конца, я отнюдь не останусь в обиде. А твое вознаграждение значительно возрастет, – промолвил он и засветил белыми зубами в кривой улыбке.
Хуану стал понятен намек синьора закончить дело убийством и, едва заметно кивнув головой, он продолжил заниматься своим делом.
Каролина нежилась в супружеском ложе, прислушиваясь, как за окном угрюмо барабанит мелкий дождик. Закутавшись в теплое одеяло, она бросила беглый взгляд на жардиньерку с осенними цветами. Синьора Фоскарини довольно улыбнулась собственным мыслям, одолевавшим ее мечтательный разум. «Может ли женщина быть еще счастливей?»
Необходимость проводить мужа в путь принуждала ее покинуть сладкое ложе, все еще издающее аромат любовных упоений. В тот самый момент, когда Каролина, в конце концов, надумала подняться, в дверях их спальни появился Адриано. Он прилег на край, где обычно спал, и прильнул к любимой.
– Как я посмотрю, синьора Фоскарини, вы не собираетесь провожать любимого супруга в путь, – с напускным недовольством спросил он, нежно касаясь устами ее кисти.
– О-о, Адриано, ты и в эту ночь измотал меня неисчерпаемым сладострастием, – протянула Каролина и поцеловала его в уста. – И как только тебе самому хватает сил?
Он усмехнулся и притянул ее ближе к себе:
– Жизнь моя, что, как не твоя любовь, сможет придать мне сил в эти нелегкие для меня дни?
Некоторое время он смотрел на нее с бесконечной нежностью в карих глазах.
– Мой родной, – в ее голосе чувствовалась любящая жалость, – тебе, и впрямь, приходится очень нелегко. Я поражаюсь, как ты вообще стоишь на ногах. Поиски Беатрисы, сенат, производство – можно потерять разум от этого бесконечного круговорота дел.