Читаем Обыкновенное чудо полностью

Фергюс стоял у распахнутых французских окон, глядя во внутренний дворик, когда аромат духов сообщил, что он уже не один. Гардения прохладный запах свежести, сопровождаемый неожиданной волной тепла. Он обернулся - она стояла в дверном проеме.

На Веронике было облегающее платье из плотного шелка с полукруглым вырезом на шее, которую украшало плетеное золотое ожерелье. Серебристо-голубое платье подчеркивало цвет ее глаз. Распущенные утром волосы, подстриженные под пажа, теперь были собраны в незатейливую высокую прическу, на которой красовалась шляпа, приколотая золотой шпилькой.

Выглядела она потрясающе. Так, что захватывало дух.

- Как вы считаете, - сказала она, подходя к окну и нарушая молчание, которое царило между ними, - когда мужчины женятся, они сразу теряют способность выполнять несложные вещи?

- Что вы имеете в виду?

- Застегивание булавок и запонок, завязывание галстуков. - Она сделала паузу. - Это все, что я знаю. Вот у вас ведь нет жены, чтобы прыгать вокруг вас, и вы приехали вовремя и прекрасно выглядите. А может быть, в вашем клубе есть камердинер, слуга?

- Нет. Во всяком случае, я никогда... - Фергюс сделал усилие, чтобы взять себя в руки. - А какое это имеет значение?

- Никакого, - серьезно ответила Вероника. -Это просто размышления вслух. Мне нравится ваш новый смокинг. Далеко не всем мужчинам он идет.

Фергюс пожал плечами и опустил голову.

- Я ненавижу новую одежду. - Он помолчал. - Вы прекрасно выглядите.

- Спасибо.

- Шляпа просто потрясающая. Стоит всех тех... - Он осекся, потому что вернулась Сьюзи.

Вероника представила Найджела Бротона. Мужчины пожали друг другу руки.

- Как вы планируете добираться до церкви? спросил Фергюс, обращаясь к Найджелу Бротону, пытаясь побороть непреодолимое желание взять Веронику за руку или хотя бы дотронуться до нее. Заметив, что Сьюзи не спускает с них глаз, он решил не делать ни того ни другого. -Мы можем подбросить вас.

Найджел попытался было что-то сказать, но Сьюзи не дала ему и рта раскрыть.

- Как это мило с вашей стороны. В такое время почти невозможно поймать такси. - Сьюзи метнула красноречивый взгляд на мужа, который, как всегда, не подумал о транспорте заранее.

Фергюс усадил Веронику на заднее сидение "роллс-ройса" и обернулся, чтобы предложить свою помощь Сьюзи. Она рассеянно махнула Фергюсу, поправляя на муже галстук. В конце концов, она уселась рядом с Фергюсом. Найджел занял место рядом с водителем.

Фергюс сидел бок о бок с Вероникой, и нежный цветочный запах обволакивал его.

Сьюзи, перехватив его взгляд, улыбнулась так, как улыбаются женщины, считающие, что раскрыли романтический заговор. А что, если она знает, подумал он, и просто смеется над ним?

Как будто прочитав его мысли. Вероника еле заметно покачала головой и прикрыла глаза, давая понять, что секрет по-прежнему принадлежит только им. Уголки ее губ непроизвольно поползли вверх, а на щеке образовалась ямочка, придавая особое очарование таинственной улыбке, которая объединяла их, делая заговорщиками.

Фергюс заставил себя отвести глаза от ее губ, вспоминая, какими теплыми они были. Вспомнил он и неожиданный всполох страстного огня в серых глазах, когда она ответила ему.

Пока они ехали по запруженным улицам, Сьюзи не спускала с них глаз, подмечая каждый обмен взглядами, каждую улыбку, чтобы потом рассказать подругам.

Машина ползла еле-еле, Фергюс нетерпеливо посматривал на часы.

- Надо было раньше выезжать, - сказал он.

- Страшная пробка впереди, вся Виктория-стрит запружена машинами, объяснил шофер. -Не волнуйтесь, невесты всегда опаздывают.

- Это точно, - подтвердил Найджел. - Сьюзи заставила меня ждать двадцать минут.

- Да что вы? - Получается, что Поппи была неприлично пунктуальной, когда выходила замуж за Ричарда. - Я никогда не мог понять смысла их опаздывания.

Сьюзи улыбнулась.

- Не принято, чтобы женщина проявляла повышенную готовность к замужеству, Фергюс. Мы не должны доставаться мужчинам легко.

Фергюс сомневался, что Найджел когда-либо имел такой шанс.

- Я считаю, что алтарь - не место для игр, ответил он Сьюзи. А что касалось Поппи, здесь все было ясно. Она и Ричард не могли дождаться, когда поженятся. И похоже, Дора и Джон чувствуют то же самое.

Водитель перехватил его взгляд в зеркале и улыбнулся.

- Вы, наверное, холостой, сэр?

Фергюс почувствовал, что Вероника замерла. Так же притаились и два других пассажира, напряженно ожидая его ответа. Пора на время забыть об историях Поппи и Доры и начать играть свою роль на полном серьезе.

- Пока, да, - ответил он.

Сьюзи с облегчением вздохнула. Рука Вероники, которая покоилась рядом с его рукой, нежно тронула его пальцы, и он повернулся в ее сторону.

Из-под полей шляпы глаза Вероники казались огромными. Беззвучно, одними губами, она сказала: "Спасибо".

Всегда к вашим услугам, мысленно ответил он.

Все свадьбы похожи одна на другую, если ты гость, думал Фергюс. Мужчины мало чем отличались друг от друга в одежде, а наряды женщин говорили о многом: если не убить наповал, то уж точно ранить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Единственный
Единственный

— Да что происходит? — бросила я, оглядываясь. — Кто они такие и зачем сюда пришли?— Тише ты, — шикнула на меня нянюшка, продолжая торопливо подталкивать. — Поймают. Будешь молить о смерти.Я нервно хихикнула. А вот выражение лица Ясмины выглядело на удивление хладнокровным, что невольно настораживало. Словно она была заранее готова к тому, что подобное может произойти.— Отец кому-то задолжал? Проиграл в казино? Война началась? Его сняли с должности? Поймали на взятке? — принялась перечислять самые безумные идеи, что только лезли в голову. — Кто эти люди и что они здесь делают? — повторила упрямо.— Это люди Валида аль-Алаби, — скривилась Ясмина, помолчала немного, а после выдала почти что контрольным мне в голову: — Свататься пришли.************По мотивам "Слово чести / Seref Sozu"В тексте есть:вынужденный брак, властный герой, свекромонстр

Александра Салиева , Кент Литл , Любовь Михайловна Пушкарева , Мариэтта Сергеевна Шагинян , Эвелина Николаевна Пиженко

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовные романы / Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Сплетение судеб
Сплетение судеб

Они были Ромео и Джульеттой большого города — отчаянный уличный хулиган Марк Стефано и невинная, как ангел, девушка из мира блеска и роскоши Габриэль Беннет. Однако современных Ромео и Джульетту разлучили на долгие годы…Но время идет, и однажды Марк и Габриэль встретились вновь. Только теперь «золотая девочка» превратилась в знаменитейшую фотомодель, а «плохой мальчишка» — в богатейшего бизнесмена. Впрочем, важно ли это? Важны ли пролетевшие годы? Важно ли былое непонимание и боль? Да и что вообще может быть важно там, где настоящая любовь раз и навсегда сплела судьбы мужчины и женщины?..

Александр Владимирович Чиненков , Диана Блейн , Диана Палмер , Татьяна Александровна Белая

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Историческая литература / Романы / Документальное