Вот единственное, что крутилось в его голове. Марлоу. Он остался на острове. Как бы Чарли ни старался не думать о нем, перед его мысленным взором снова вставали образы того, как Марлоу опускается в орсин, как рассеиваются д
Именно так. Он просто не знал, что делать. Что бы ни случилось с Джейкобом Марбером и его личем, их тоже нигде не было. Он оттащил мисс Дэйвеншоу подальше от развалин и попытался привести ее в чувство, а когда ничего не вышло, беспомощно огляделся вокруг, взвалил ее на плечи и начал долгий подъем вверх по холму прочь от развалин, как можно дальше от них. В его голове не было ни одной ясной мысли, кроме этой. Мисс Дэйвеншоу крепко сжимала в руках наполовину сгоревший блокнот в кожаном переплете. Мальчик попытался забрать его, но ему не удалось разжать ее пальцы, и он сдался.
Оставив преподавательницу на холме, Чарли вернулся обратно, пробрался через развалины и отыскал в уцелевшем после пожара сарае деревянную тачку. Он порезал руку об осколок стекла в разбитом окне и какое-то время просто наблюдал, как из его грязной ладони на тачку медленно капает кровь. Но эта боль не имела никакого значения. Не для хаэлана.
Он вытащил тело миссис Харрогейт из лодки на берегу озера, где оставил его раньше, и, скрестив руки мертвой на груди, положил ее в тачку ногами вперед и покатил к хребту холма. Отчасти он не знал, чем еще себя занять, а отчасти ему казалось неправильным оставлять ее там. Мисс Дэйвеншоу все еще не шевелилась. Он понимал, что дым привлечет местных жителей и что до прибытия констеблей и газетчиков остается недолго – самое позднее до середины утра. Ему хотелось уйти до этого. Он знал, что Шотландия – это не штат Миссисипи, но все же не хотел оказаться единственным выжившим – молодой чернокожий парень в окружении трупов белых.
Но едва розовые лучи утреннего солнца осветили озерную гладь, мисс Дэйвеншоу очнулась, со стоном приподнялась на локте и повертела головой из стороны в сторону.
– Кто тут? – прохрипела она.
Какое-то мгновение Чарли не мог вымолвить ни слова.
– Это я, Чарли, – наконец торопливо произнес он, овладев собой.
Он глотал воздух и всхлипывал, плечи его поднимались и опускались. Мисс Дэйвеншоу молчала, на ее лице промелькнуло множество самых разных выражений.
– Чарли… Мы?.. Кто-нибудь еще?..
– Остались только мы, мисс Ди, – сказал Чарли. – Живых я больше не нашел. Только мы.
На рукаве женщины в том месте, где он к ней прикоснулся, остался кровавый след. Чарли удивленно взглянул на свою ладонь. Порез на ней не заживал.
Размышляя об этом позже, Чарли пришел к выводу, что это, по всей видимости, было дело рук Бергаста, схватившего его за руку на краю орсина. Каким-то образом он высосал талант Чарли, опустошил его, сделав совершенно обычным, как все ничем не примечательные люди.
Осторожными, неловкими движениями он обмотал кусками разорванной рубахи горящее от боли запястье, а затем и кровоточащую руку. Почти сразу же сквозь повязку просочилась кровь. Боль отдавалась во всей руке пульсацией. Чарли был слишком удивлен и измучен, слишком переполнен печалью и гневом из-за всего случившегося, чтобы осмыслить эту новую потерю.
– Может, потом талант вернется? – испуганно прошептал он, обращаясь к мисс Дэйвеншоу.
Она протянула к нему окровавленную руку, словно желая поддержать его, и вздохнула:
– Ох, Чарли.
Тело миссис Харрогейт они оставили во дворе Карндейла, накрыв его простыней, зная, что местные жители похоронят мертвых. Так предложила поступить мисс Дэйвеншоу. Среди обломков они нашли кое-что, что можно было взять с собой: дорожный саквояж, кое-какие продукты из кладовой, одежду – самую чистую, какую только можно было раздобыть. Мисс Дэйвеншоу велела ему проверить сарай. И в перевернутом горшке он нашел кошелек с монетами и пачку банкнот и принес их ей. От трупов в поле он держался подальше, а под конец, увидев торчащую из-под обломков маленькую мальчишескую руку, он посмотрел на нее, вернулся назад и больше не возвращался к пепелищу.