Она взобралась на подоконник первой, подняв и выставив на крышу два небольших дорожных чемодана, затем подхватила Марлоу под мышки и вытащила его наружу.
Кто бы ни стоял за дверью, он, очевидно, услышал, что происходит внутри. По двери заколотили руками и ногами. Комнату наполнил черный дым, запахло сажей и пылью, так что Элис пришлось вытащить носовой платок и на мгновение отвернуться. Затем она соскочила с подоконника, подбежала к ночному столику и выхватила из ящика документы и два билета на лайнер. Она уже не старалась двигаться как можно тише. Дверь содрогалась от обрушивавшихся на нее ударов.
Крыша была покатой, и Марлоу присел на пятки, прижав колени к груди. Одной рукой Элис схватила ладонь мальчика, а другой – их чемоданы. Пошатываясь и спотыкаясь, они поднялись на самый гребень, обогнули дымоход и спустились ближе к карнизу на другой стороне. Там Элис перебросила чемоданы на крышу соседнего здания и прижала голову Марлоу к своему плечу.
– Закрой глаза, – прошептала она.
И прыгнула.
Неудачно приземлившись на левое колено, она перевернулась на бок и затем быстро встала, оглядываясь. Никаких признаков погони. Это было чистое безумие. Крыша здания была плоской, и с нее вела чугунная лестница, по которой Элис и Марлоу быстро спустились. С улицы можно было разглядеть мансардное окно их номера, и Элис пристально вгляделась в темноту. Никого. И все же из окна просачивался слабый дымок, а затем в темном окне вырос еще более темный силуэт, который будто хотел увидеть, как они уходят.
Но к этому моменту Элис, прихрамывавшая из-за ушибленного колена, и Марлоу, которого она крепко держала за руку, уже полубегом пустились прочь.
К счастью, ногу она не сломала, но колено у нее распухло, словно чудовищный и необычно мягкий баклажан, и ходить ей было больно.
Прихрамывая и не выпуская руки Марлоу, она выбралась на Вашингтон-авеню, прошла, постоянно оглядываясь, мимо гладких черных карет, привезших в театр зрителей, и, остановившись в маленьком парке за статуей какого-то мертвого американского революционера, сползла на мокрую траву и вытянула перед собой пульсирующую ногу.
Вглядываясь в темноту, она попыталась перевести дыхание и собраться с мыслями:
– Ты видел что-то подобное раньше? Когда-нибудь?
Мальчик покачал головой, его голубые глаза тревожно расширились. Она знала, что дети, с которыми они работали, были непохожи на других людей.
– Не лги мне, Марлоу, – сурово произнесла Элис.
– Я не лгу, – ответил тот едва слышным шепотом.
В тот же миг ее нога вспыхнула от боли. Она вскрикнула, обхватив колено руками. Голос ее отразился от стен и эхом замолк вдали.
– Он идет за нами? – спросил Марлоу.
Она ничего не ответила, а лишь торопливо огляделась по сторонам.
Парк был небольшим – всего лишь квадрат покрытой травой земли со статуей посередине да одинокий фонарь на углу. С трех сторон парк окружали здания. По улице позади них изредка проезжали кебы. Если бы тот странный незнакомец настиг их, бежать было бы некуда.
Должно быть, она на время отключилась, а когда снова открыла глаза, Марлоу сменил положение и сидел рядом с ней, скрестив ноги. Под головой у нее в качестве подушки лежало пальто. В темноте отчетливо проступало бледное лицо мальчика.
Элис постаралась присесть, но повалилась навзничь.
– Нога болит? – прошептал Марлоу.
– Колено. Как долго я была без сознания?
– Совсем недолго.
Она хотела пошутить насчет странного существа в отеле, но не смогла придумать ничего хотя бы немного смешного и снова закрыла глаза.
– Элис?
– Да?
– Меня ведь на самом деле зовут не Стивен Халлидэй?
Она, преодолевая боль, открыла один глаз.
– А почему… почему ты спрашиваешь?
– Я знаю, что это неправда.
– Да, на самом деле тебя зовут не так, – неохотно призналась она.
– Тогда кто я?
– Нам обязательно говорить об этом сейчас?
Она взглянула ему в лицо, стиснув зубы:
– Послушай, я не знаю, кто ты. А кем ты сам хочешь быть?
– Марлоу.
– Хорошо. – Она снова откинула назад голову.
– Элис? А почему ты назвала меня Стивеном Халлидэем, если я не он?
Колено снова заныло. Сырость травы проникала сквозь одежду, и Элис стало холодно. И как только утром они доберутся до лайнера сквозь толпы пассажиров? Она поморщилась.
– Ну… так мне приказали люди, которые меня наняли. И наверное, так было легче убедить тебя поехать со мной. И по крайней мере… так было проще для всех.
– Ты имеешь в виду Бринт?
– Да, Бринт. И тебя тоже.
Некоторое время Марлоу молчал, пожевывая край рукава, а потом спросил:
– Так куда ты везешь меня?
– В Лондон. А потом в одно место в Шотландии. Под названием «Институт Карндейл». Там ты будешь в безопасности. Там есть и другие дети вроде тебя. Дети, которые… могут всякое.
– Ты поедешь туда со мной?
Элис снова поморщилась:
– Не совсем. Обычно я просто… нахожу детей.
Он кивнул:
– Не надо было мне врать.