Читаем Очарование полностью

Сегодня праздник наш с тобою,День нашей свадьбы – юбилей,44 – стали судьбою,Что пронеслись, как один день.И в этот день весенний, солнечный,С тобою нас свела судьба,И вот в такой же день безоблачный.Спешит поздравить нас весна.Пусть мы не молоды, зато мы счастливы,Еще не старится у нас душа,И золотую с тобой отпразднуем,Дойдем я верю с тобой туда.Подарок был нам жизнью дан.И пусть сопутствует удача,Лети вперед наш красный конь,Мы в мир глядим, глаза не пряча.Что нам года, ведь мы вдвоем,Вдвоем нам старость не опасна.Чем больше вместе проживем.Жизнь наша тленью не подвласна.

ИЮНЬСКИЙ ПОЛДЕНЬ

Пылинки пляшут на лучах,Сверкает все на летнем зное.Живые искры на цветах,И купол неба голубое.И трепет сладкою волной,По жилам побежал природы,Как бы к уставшим губ ее,Приникли ключевые воды.Там за рекой широкой вьется,Долины светлой полоса.И солнце жаркое смеется,Что ему летняя гроза.Пусть все умоет дождь вокруг,Накроют белые туманы.Но солнце уберет тот круг.Согреет горы и поляны.И станет небо чисто-чисто,Над бесконечною землей,И птичье пенье голосисто,Летит к нам с выси голубой.А в ночь закаты заалеют,Здесь лишь природа нам слышна.И волшебством от нее веет.Как вдруг оживши тишина.

НАЧАЛО ОСЕНИ

Ты не буди так рано на зоре,Отраден сон, когда природа спит,Ночь все длинее стала в сентябре,И луч красот ее не оживит.И все короче дивная пора.И замер день как бы хрустальный,И все длиней и лучезарней вечера,Красоты в осени есть первозданной.И вьется паутины тонкий волос,Блестя, где теплая лазурь,Все тише-тише птичий голос.Хоть далеко еще до зимних бурь.Бесшумная листва течет с берез,Ее ничем не можем удержать.Жизнь отошла во всем от летних грез,Июльского тепла не скоро ждать.

РАССВЕТ

Ночь свежей прелести полна.Когда во мраке темноты,Когда прохлада не слышна,Росы ложатся на цветы.Но вот подернувшись сияньем,Туман свернувшись улетел.Каким-то милым обояньем,Небесный свод поголубел.Деревья пестрой красотою.Стоят в торжественном покое,И воздух ласковой волною.Несет нам что-то неземное.Смотрю я с трепетом тревожным,Как прелесть жизни во всем дышит,И оторваться невозможно,Душа поет! Никто не слышит!

ТОСКА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия