Читаем Очарование полностью

Бывает иногда ночной порой,Часы проникнуты тоской.Весь мир окутан темнотой.И все укрыто сизой мглой.И тихо так луна взошла.В пустынном небе светит в очи,В час – смена суток перешла.При блеске лунной летней ночи.В тот миг с душой моей бывает,Когда все пусто и темно,От страха сердце замирает.Тоскует, плачится оно.И в этой черной темноте.Она сжимается тоской.Я ей молю тогда, постой!Пусть грусть уйдет в минуты те.Какой-то силою незримой.Воспрянет жизнь и заструится кровь.Минуты пролетят неуловимо,Вновь верится и в правду и в любовь.

НАШ ЗНОЙНЫЙ КРАЙ

Так в летний день, когда как пламя,С восхода солнца до заката,Земля сгорает, греет камень,И воздух полонВстает и тянется волна,Вершина серых гор лежит,И даль не видна, мгла одна.И знойный воздух лишь дрожит.Приют неведомых теней,Заоблачный так манит взор,Сколь виден взгляд ее сеней,Границ не ведая простор.Плывут свиваясь облака.И луч пробившись среди них,Позолотил вдруг их слегка.И тенью на горах затих.И так же думы к нам порой.Как тени на горы бежит,Такой же темною толпой,Ждут когда солнце озарит.Мне видно было суждено.Здесь провести остальные годы,И поселиться тут дано,На лоне матушки-природы.Здесь бросить мыслей семена,Определен мой путь судьбою,Будь милосердна к нам страна,Мы до конца теперь с тобою.

ГОРНОЕ ОЗЕРО

Мираж возник вдруг перед нами,Возникла озера бескрайняя синь-гладь.В нем отражалось небо с облаками.И странно было это все принять.Что это? Миф, мираж или виденье?Откуда наверху гладь озера взялась?Природа подарила нам мгновенье,Поверить в это чудо нам пришлось.Природа мир создала и взрастила,Склонив к волнам сияющий свой лик,О Боже, есть ли на земле другая сила,Ведь так прекрасен твой живой язык!

СОЛНЕЧНЫЙ КРАЙ

Над горячей дорогой пыль столбами встает,Высоко в небе стриж и звенит и поет,И откуда-то ветер раскаленный летит,Что убравши росу по листам шелестит.Гор бескрайний хребет далеко манит взор.Тихо спят где леса и шумит водопад.И объявил все вокруг плющ зеленый ковер.В пене светлый миндаль и цветет виноград.Над обрывом сосна на ветру там стоит,Вся туманом и солнцем повита.Серебристый ручей по оврагу бежит,По замшелым, потрескавшим плитам.

МОЙ ПУТЬ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия