— Всегда готов, Мирти, — широко улыбнувшись, Стринджер недолго думая полез ей под юбку.
Трэй видел, как они, обнявшись, проследовали через весь салун и вышли на улицу, прямо под снегопад. Он вспомнил те времена, когда и сам вот так же эскортировал очередную голубку до домика, что стоит позади салуна, и от души радовался, что теперь это все у него в прошлом. Никто ему больше не нужен, кроме его Лэйси, его маленькой жены. Трэй хотел, чтобы они любили друг друга до самой старости, до тех самых пор, когда они, по немощи своей, будут сидеть у камина да вспоминать веселые денечки молодости или играть с внучатами.
«Мне тогда, наверное, сотня стукнет», — подумал он, улыбнувшись, встал из-за стойки и, пожелав Питу доброй ночи, вышел на улицу, где теперь свирепствовал настоящий буран.
Как обычно в подобных случаях, Трэй доверил поиски пути своему Принцу.
Примерно через милю странствия сквозь белый кошмар Трэй стал приглядываться в поисках, поворота, за которым начиналась тропинка, ведущая к коттеджу.
Он нашел это место, когда ветер и снег на несколько минут стихли. Настроение его улучшилось — теперь молодой человек видел перед собой дорогу на целый ярд вперед.
Жеребец его внезапно остановился, и Трэй, приглядевшись, понял, что стоит перед крыльцом Лэйси.
«Интересно, а почему это в кухне нет света?» — удивился он, слезая с лошади.
Постучав в дверь, Трэй не услышал никакого ответа. Он решил войти в темный коттедж. Обойдя все три комнаты, Трэй так и не обнаружил жену.
— Лэйси, где ты? — позвал он. Ответом было молчание.
Зажигая лампу, молодой человек предположил, что Лэйси задержалась в сарае или просто отправилась туда позже обычного.
Выйдя на крыльцо, он прикрыл за собой дверь и потянулся в поисках веревки, продетой сквозь железное кольцо на притолоке. Веревки не было. Трэй, поднеся фонарь, принялся ее искать.
— О-го-го! — Веревка была отвязана и лежала на крыльце полузасыпанная снегом. Из его груди невольно вырвался жуткий стон. Он понял, чья это работа, — Булл Сондерс побывал здесь! Булл завернул сюда по пути домой и, выяснив, что Лэйси в сарае, нарочно лишил ее возможности попасть оттуда назад в дом.
Теперь Трэй испугался по-настоящему. Где она сейчас? В сарае? Или же, обнаружив, что веревки нет, попыталась добраться до коттеджа так? А может быть, заблудилась уже где-нибудь тут, поблизости?
Откуда-то раздался тоскливый волчий вой, и Трэю стало совсем не по себе.
«Зверь обязательно найдет ее, если она еще где-то рядом», — подумал он.
Трэй снова вскочил в седло.
«Сначала надо заглянуть в сарай. Может, Лэйси все же решила переждать пургу там?»
Быстро обшарив помещение, он понял, что случилось самое ужасное — она пошла в дом! Теперь одному Богу было известно, где находится Лэйси.
Снова усевшись на Принца, Трэй некоторое время сидел и раздумывал, как ему лучше искать жену. Никаких следов на снегу видно не было. Он решил водить жеребца кругами, понемногу удаляясь от сарая — может быть, хоть так удастся ее найти? Трэй не сомневался, что Лэйси ходила именно по кругу.
Минут пять он ездил и громко звал ее, как вдруг Принц стал прясть ушами. Остановив жеребца, Трэй внимательно стал вглядываться в непроницаемую мглу.
Очертания чего-то темного едва виднелись на снегу в нескольких шагах от него. Он соскочил с Принца и тут же оказался почти по колено в снегу. Добравшись до Лэйси, Трэй склонился над ней и в ужасе затаил дыхание, боясь, что она уже мертва.
В какой-то момент он уже готов был в это поверить, так как лицо Лэйси было белее снега. Он, взяв жену за плечи, принялся трясти ее и громко звать по имени. Внезапно из груди молодой женщины вырвался слабый стон.
Трэй на руках поднес ее к жеребцу. Принц терпеливо дожидался, пока хозяин сядет в седло со своей ценной ношей.
К счастью, Лэйси не успела уйти далеко, и уже через несколько минут жеребец остановился возле дома. Спешившись, Трэй направился в коттедж. Снег перестал идти так же внезапно, как начался, и сменился ураганным ветром.
Привлеченный теплом Принц поспешил в раскрытые двери хлева.
— Ничего, потерпи. Покормлю тебя позже, приятель, — крикнул ему вслед Трэй.
Он исхитрился одной рукой открыть дверь коттеджа и внес жену в гостиную. Там он бережно положил ее на ковер перед камином и подбросил в огонь поленьев. После этого начал стаскивать с нее куртку, впопыхах обрывая пуговицы и чертыхаясь.
Снимая с жены эти ненавистные ему мужские штаны, Трэй тихо разговаривал с ней. Ему казалось, что если он сейчас замолчит, то оборвется тонкая нить, на которой пока держится жизнь Лэйси.
Раздев жену, Трэй вздохнул с облегчением — ее кожа еще не утратила своего розового оттенка.
Поднявшись, он поспешил в спальню, быстро разобрал постель и, вернувшись в гостиную, взял жену на руки и перенес на кровать. Устроив Лэйси поудобнее, он натянул ей тяжелое одеяло почти до самого подбородка. Просунув руки под одеяло, Трэй принялся энергично растирать ей сначала пальцы, потом ступни, лодыжки.
Он продолжал делать это до тех пор, пока сам не взмок, а руки его не занемели от напряжения.