Один ты одинешенек со своим горем, Парамон Антонович. Не сходить ли тебе пожаловаться могильному холму, под которым покоится умная, утешливая, заботливая, поторопившаяся на тот свет жена? А может быть, лучше крикнуть смешливую, раскормленную Милку и велеть подать в спальню графин для заглушения болей и мук? И он кричит:
— Где ты там?
— Тут я, тут, Парамон Антонович, — невесть откуда появляется переотягощенная здоровьем и бездельем деваха. — Сижу и жду, может, на что снадоблюсь…
В ее глазах зеленая весна, во рту белым-бело, и вся она грешным-грешна открыто и зовуще, хмельнее водки, жарче домны.
— Невыспанные нынче вы и плохо кушанные, Парамон Антонович… Каво-чего-куда прикажете?.. Я вмиг.
— Иртеговской графинчик и грибков в спальный летник. Кто тебя так разрумянил, распалил?..
XXVII
Оставаясь как бы в стороне от забастовки, Павел Лутонин через верных людей настоял — не гасить плавильных печей, не сажать в них «козлов», не причинять никакого материального ущерба заводу, чтобы власти не могли расценить забастовку как бунт и начать расправу за причиненные убытки.
В день приезда Коробцовой-Лапшиной, на этот раз только с камеристкой, Петр Демидович отдал визит вежливости, поздравил графиню с благополучным приездом, поднес очередной букет оранжерейных пионов и памятный золотой жетон товарищества с крупным изумрудом в центре и мелкими по ободу колеса.
— В цвет ваших глаз, графиня Варвара Федоровна.
Графиня тотчас приколола эмблему, как брошь, и начала разговор о положении дел на ее заводе.
Колесов всячески уклонялся от прямых ответов, начинал рассказывать о Катиной школе, вспомнил об оставленном в своем коробке двухдюжинном мыльном наборе. Попросил разрешения принести горничной эту мыльную коллекцию, а затем, когда горничная доставила в именной, роскошно инкрустированной шкатулке двадцать четыре разноцветных куска мыла, уложенных в гнезда, принялся рассказывать о свойствах каждого из них.
Графиня благодарила, подносила к носу то один, то другой кусок, повторяла свое «шарман» и «се тре бьен» и снова возвращалась к своему заводу.
— Мне, Варвара Федоровна, не хотелось бы огорчать вас в первый день вашего приезда, но вы так упорно настаиваете на этом. Извольте. — Колесов ослабил галстук, показывая этим, что ему не легко говорить; он прибег к старому приему: — Товариществу трудно платить рубль за то, что стоит несколько копеек. Товариществу невозможно просить господина Столля снизить цены на поставку металлических изделий, потому что это будет означать дефицит. Он и без того работает на красной черте возможностей состарившегося завода. И товариществу, не мне, а товариществу кажется, что дешевле построить маленький заводик, оборудовав его новейшими станками, которые при небольшом числе рабочих покроют наши потребности.
— Милый друг, Петр Демидович, я поняла вас. Женщины очень часто, а может быть, всегда, обладают вторым слухом. И если он не изменяет мне, то, пожалуйста, скажите, за сколько вы хотели бы купить завод? За сколько?!
— Варвара Федоровна, у товарищества едва ли найдутся деньги, чтобы купить хотя бы только одну трубу вашего завода. Это не хохряковская лесопилка и не сорокинская мыловарня.
Графиня задала вопрос, который не могла не задать:
— А на что же вы собираетесь строить свой новый маленький завод?
— На векселя. Фирмы дают большую рассрочку.
— А почему же не могу дать ее я, если векселя подпишет Екатерина Алексеевна Иртегова? Она, как наслышана я, весьма платежеспособна.
— Я не думаю этого, Варвара Федоровна. И зачем ей быть фабриканткой, владелицей завода, который… Впрочем, ей лучше знать, как распорядиться своими деньгами, если они у нее еще есть.
— И вы не знаете этого, мой друг? — Графиня игриво пощекотала за ухом Колесова. — Ах, мой милый, наивный простачок… Я понимаю, Кэтрин очень скрытна, как все умные люди. Во что вы оцениваете мой завод, Петр Демидович? Или вам удобнее ответить на этот вопрос в зависимости от исхода забастовки.
Разговор походил на допрос. Напрасно он пришел сегодня. Но коли сглупил, нужно быть последовательным.
— У меня, Варвара Федоровна, нет второго, женского слуха, но то, что я слушал первым, мужским, не может иметь никаких последствий. И если то, что говорят, не преувеличено, не является способом напугать Столля, вам-то что до забастовки? Рабочие привязаны к Лутоне своими домами, коровами, огородами, могилами отцов и дедов, наконец. В Лутоне поблизости нет завода, который бы мог взять на работу тысячу человек.
— Тысячу двести, — поправила графиня.
— Тем более. Ваш завод не мастерские Жуланкина. Пять-шесть десятков его мастеров нашли прибежище в нашем товариществе, но и они взяты из сожаления к их семьям. Закройте на неделю завод. Погасите печи и займитесь его продажей, если он в самом деле вам не нужен. Есть отличный покупатель.
— Кто?