Читаем Очаровательная плутовка полностью

"Не день, а какой-то кошмар!" - мрачно подумал Джордж. Войдя в грязный кабачок, он огляделся по сторонам, пытаясь стряхнуть с себя пьяный дурман и мыслить здраво. Зал поплыл у него перед глазами, он покачнулся и вперился яростным взглядом в миловидную официантку, с удивлением взиравшую на него. "Смотри в другую сторону, ты, паршивка", - казалось, приказывал его ледяной взгляд. И это возымело действие. Девушка поспешила прочь, а Джордж прислонился к колонне, чтобы удержать равновесие. Не хватало еще привлечь к себе всеобщее внимание. Смахнув с сюртука дождевые капли, Джордж поморгал, вглядываясь в глубину кабачка, где его уже наверняка поджидал осведомитель. И какого черта он вытащил его запиской из дома именно сегодня? В записке сказано, что дело чрезвычайной важности. Черт бы побрал этого Мида! Черт бы побрал шторм! И черт бы побрал судьбу-злодейку! Судьбу... и Анну! С тех пор как она его предала, все идет наперекосяк. Джордж оторвался от колонны и еще пристальнее вгляделся в темноту зала. Заметив в дальнем углу мерцание свечи, он понял, кто сидит за тем дальним столиком, и направился туда.

- У меня сегодня нет настроения, - буркнул он, подтаскивая стул и тяжело опускаясь на него, - так что давай побыстрее.

- Хорошо. - Осведомитель, как обычно, раскурил сигару и, попыхивая, с любопытством взглянул на Джорджа. - С тобой все в порядке?

- Я тебя нанял не для того, чтобы ты интересовался моим здоровьем! рявкнул Джордж. - Просто скажи, за каким чертом я тебе понадобился, и я поеду домой.

Осведомитель пожал плечами.

- Очень хорошо. Я думал, тебе небезынтересно будет узнать, что твоя племянница приезжала сегодня в "Дом Локвудов". И визит ее не был запланирован.

- И ты для этого вытащил меня из дома?! Чтобы поговорить о моей чертовой племяннице?! - Джордж отодвинулся от стола, готовый встать и уйти домой, - Единственная хорошая новость, которую ты мог бы мне о ней сообщить, - это что ее насмерть сбило каретой.

- У меня создалось впечатление, что ты хотел, чтобы я не спускал с нее глаз, по крайней мере когда она встречается с Шелдрейком.

Джордж небрежно махнул рукой.

- Верно. Вот только банк не самое подходящее место для свидания. Кроме того, я уже знаю об этой поездке. Сразу после того как Анастасия уехала, дворецкий сообщил, что Шелдрейк попросил ее приехать, чтобы обсудить какие-то пустяковые дела. Наверное, что-то касающееся их дурацкого совместного предприятия.

- Вот как? - Осведомитель снова поднес сигару ко рту. - Я бы этого не сказал. Мне показалось, что Шелдрейк был так же удивлен, увидев леди Анастасию, как и я.

Джордж замер.

- Так ты хочешь сказать, что Шелдрейк ее не приглашал?

- Насколько я мог судить, нет. Но что самое интересное, они пробыли у него в кабинете почти целый час при запертой двери. А когда я к ним зашел, вид у обоих был... гм... скажем, несколько растерзанный.

- Растерзанный? - Джордж нахмурился. - Да ты с ума сошел! Шелдрейк приезжает в Медфорд-Мэнор три-четыре раза в неделю и обхаживает Бреанну. Кружит над ней, как ястреб над голубкой. Между ним и Анастасией ничего нет. Он ее едва замечает, разве что за ужином поддерживает вежливый разговор.

- Тебе виднее. Но когда дверь кабинета Шелдрейка открылась, мне не показалось, что леди Анастасия с маркизом обсуждали какие-то деловые вопросы. Шелдрейк был со мной груб. и явно недоволен тем, что ему помешали, а твоя племянница была вся взъерошенная, с пылающими щеками...

Джордж невесело усмехнулся.

- Анастасия постоянно взъерошенная. С самого детства. Если бы за это сажали в тюрьму, она давно бы уже там пребывала. - Он помолчал. - Так ты застал их на месте преступления или нет?

- Нет. Как я уже сказал, дверь была закрыта. А на людях они ведут себя как обычные деловые партнеры.

- Хорошо. - Джордж почувствовал некоторое облегчение, хотя основная проблема по-прежнему тяжело давила его. - А твой курьер не привез для меня с континента послание?

- Если бы привез, ты бы его уже получил.

- Это верно. - Джордж вдруг почувствовал усталость и обреченность. Впрочем, это не важно. Все, все не важно, черт побери! За исключением Шелдрейка. Он и те деньги, что я смогу урвать из состояния покойного братца, прежде чем эта проклятая сучка Анастасия не вложит его целиком еще в какой-нибудь дурацкий банк. - Джордж, качаясь, поднялся. - В любом случае эта наша с тобой встреча была пустой тратой времени. Пойду домой выпью.

- Ты можешь выпить и здесь.

Джордж бросил на него такой взгляд, будто тот спятил.

- Я не пью пойло, которым они здесь потчуют. - Он застегнул сюртук, попав в петлю лишь со второго раза. - Кажется ли тебе, что между Анастасией и лордом Шелдрейком что-то есть, или нет, продолжай следить за ними. Просто убедись, что это не так.

Глава 12

Поздним вечером в кабинет Джорджа кто-то постучался. Он только что опрокинул очередной стакан бренди. Чувствуя, как горячительный напиток, обжигая рот, потек в желудок, он уселся за стол и, достав портрет-миниатюру Анны, хмуро разглядывал его. "Кого еще черт несет?" - неприязненно подумал он.

В дверь снова постучали, на сей раз громче.

Перейти на страницу:

Похожие книги