Читаем Очаровательная плутовка полностью

- Кто там? - рявкнул Джордж, бережно убрав портрет в ящик стола.

Дверь кабинета отворилась, и вошла то ли Бреанна, то ли Анастасия. Разметавшиеся по плечам волосы, неприязненный взгляд на полупустой графин. Все ясно. Это Анастасия.

- Что тебе нужно? - бросил Джордж, сверля девушку налитыми кровью глазами.

- Мне нужно с вами поговорить, дядя Джордж.

- Не сегодня. - Джордж раздраженно сделал Анастасии знак рукой, чтобы она вышла. Сейчас ему только этой наглой сучки, так напоминающей о предательстве Анны, не хватало! - Я слишком устал. То, с чем ты пришла, может подождать.

- Нет, не может. - Она направилась к столу, не отрывая от Джорджа взгляда. - Дядя Джордж, мне недавно пришло в голову, что я пренебрегаю своей ролью папиной наследницы. Я настолько увлеклась балом, который вы для меня устроили, и разговорами с Бреанной, что совершенно забыла о своих обязанностях по отношению к компании "Колби и сыновья".

Джордж выпрямился.

- О чем это ты толкуешь?

- О нашей компании, половиной которой я владею. В Америке папа в течение многих лет обучал меня семейному бизнесу. Он хотел бы, чтобы я продолжила мое обучение, чтобы вместе с вами несла полную ответственность за дела компании "Колби и сыновья". И я твердо намерена это сделать. Начиная с завтрашнего дня.

Бешеная ярость взметнулась в груди Джорджа, и он поспешно сделал еще один глоток бренди.

- Должно быть, я тебя не понял.

- Не думаю, - весело возразила Анастасия. - Завтра я собираюсь посетить отделение нашей компании в Лондоне. Мне хотелось бы познакомиться с текущими делами, взглянуть на список поставщиков и тех, с кем мы сотрудничаем. Не сомневаюсь, что большинство фамилий будут мне знакомы - ведь американское отделение компании с ними тоже сотрудничало. - Она вопросительно взглянула на Джорджа. - Вы хотите меня сопровождать? Или мне отправиться в контору самой?

Джордж почувствовал, что у него сейчас лопнет голова. Да как эта наглая девчонка смеет заявляться сюда и утверждать, что собирается заняться делами его компании! Как смеет считать, что имеет на это право!

Он с такой силой сжал стакан, что побелели пальцы.

Но самое страшное, что она имеет на это право.

- Дядя Джордж, - не отставала Анастасия. - Так мне сказать Уэллсу, что я поеду в Лондон одна, или...

- Нет! - выкрикнул Джордж. При одной мысли о том, что она может увидеть поддельные документы, тайную переписку, ему стало дурно. "Сейчас же прекрати! - приказал он себе. - Она никогда этого не увидит, если ты не будешь вести себя так, будто в чем-то виноват". - Я поеду с тобой, продолжил он как можно более спокойным голосом. - Я сам покажу тебе контору. И попрошу кучера подождать, чтобы сразу же после этого ты могла отправиться домой.

- Но я не хочу спешить, - заверила его Анастасия, обезоруживающе улыбнувшись. - Мне хочется остаться подольше. Просмотреть бухгалтерские книги, почитать контракты и прочую документацию. - Но уже в следующую секунду улыбка исчезла с ее лица, и она виновато взглянула на дядю. - Я знаю, вы считаете возмутительным, если женщина занимается бизнесом. Но вы удивитесь, когда увидите, какая я сообразительная. Наверное, пошла в папу. Я считаю импортно-экспортный бизнес увлекательнейшим занятием. - Анастасия бросила взгляд на полупустую бутылку и попятилась. - Не буду вас больше задерживать. Вы, вероятно, устали. Мне тоже нужно хорошенько выспаться. Хочется завтра заняться делами со свежей головой.

И она направилась к двери. А Джордж смотрел ей вслед, чувствуя такой гнев, какой ему еще никогда не доводилось испытывать. Как только дверь за ненавистной племянницей захлопнулась, он схватил наполовину опустошенную бутылку и швырнул ее в стену. Брызги разлетелись во все стороны. По стенам и по ковру тотчас же расплылись темные пятна. Едва забрезжил рассвет, как Бреанна постучалась в дверь спальни кузины.

- Стаси, ты спишь?

Анастасия открыла дверь. При виде кузины на ее лице отразилось изумление.

- Уже встала и оделась, - ответила она. - А тебе чего не спится? Что-то произошло?

- Это ты мне скажи, что с тобой произошло. - Бреанна вошла в комнату и, закрыв дверь, прислонилась к ней спиной. - Я всю ночь не спала, ворочалась с боку на бок. Не могла отделаться от чувства, что с тобой что-то случилось. Я права? Только не придумывай ничего и не пытайся мне лгать, - предупредила Бреанна, снова проявив поразительную наблюдательность. - Ты совершенно не умеешь этого делать.

Анастасия усмехнулась.

- Раз от тебя ничего не скроешь, придется говорить правду. - Улыбка исчезла с ее лица. - Бреанна, я не пытаюсь что-то от тебя скрыть, я лишь пытаюсь защитить тебя.

- От моего отца, - продолжила Бреанна.

- Да.

Повисла пауза, в течение которой Бреанна задумчиво смотрела на кузину.

- Сдается мне, ты все же поделилась кое с кем своими соображениями. И держу пари, этот кто-то - Деймен Локвуд.

Перейти на страницу:

Похожие книги