Читаем Очень плохая история полностью

Он вспомнил подростка в темно-синей куртке. Был ли он тем самым Хасаном? Выглядел уж очень молодо. В толпе было довольно много темнокожих и смуглых людей, и каждый из них мог быть Хасаном. Купер слишком устал, чтобы продолжать думать об этом. Образ Хасана все больше становился похожим на того мужчину, которого он видел у церкви. Может быть, если отвлечься от этой темы, если они позволят ему отвлечься, что-нибудь и придет ему в голову.

— Значит, вы знаете, как он выглядит?

У шотландки был коварный взгляд, как будто она что-то знала.

— Нет. Пожалуйста, не передергивайте мои слова. Еще раз повторю, я никогда с ним не встречался. И понятия не имею, был ли он там, в толпе. Тот, с кем я встретился в конце концов, сказал, что его зовут Нассер. Это понятно? И вы должны знать, что с ним случилось. Я видел, как вы все погнались за ним. Вас было четверо или пятеро против одного. Он не мог уйти от вас.

Детективы обменялись взглядами, но ничего не ответили. Разумеется, они не дали этому человеку сбежать. Площадь кишела полицейскими. Можно не сомневаться, сейчас его поджаривают в одной из комнат для допросов, не исключено, что через стенку.

— Какого черта вы его не спрашиваете? Он — тот, с кем вам следует говорить, но вовсе не со мной.

Усатый облизнул губы.

— Есть проблема, Дэн, — он впервые назвал его по имени, — мы не можем спросить его.

— Почему это?

Купер переводил взгляд с одного на другого, но по их выражению ничего не мог понять. Было такое чувство, что их переполняет некое тайное знание, которое, как они считали, должно быть известно и ему тоже.

— У него не было при себе никаких документов, поэтому мы понятия не имеем, кто он такой, — с нажимом произнесла женщина. — Вы уверены, что не знаете его?

Они доведут его до умопомешательства.

— Да спросите же его! Он, черт побери, говорит по-английски!

Купер решил, что слова больше не произнесет и вызовет адвоката. Надо было давно это сделать, вместо того чтобы сидеть тут и пытаться наладить сотрудничество с ними. Он вытянул ноги и вызывающе сложил руки на груди.

— Уже не спросим, парень, — отозвался усатый. — Этот человек, с которым вы говорили по телефону и которого, по вашим словам, вы никогда раньше не встречали…

— Не встречал! — взревел Купер. — Я никогда раньше его в глаза не видел.

— Ну, кто бы он ни был, больше он ни с кем не поговорит. Мертв он, к чертям собачьим.

Глава 27

Ева взглянула на часы. Уже без четверти час, она опаздывает на рождественскую вечеринку в Уэстерби. Туман рассеялся, и мороз спал, но воздух был по-прежнему холодным, а небо затянули плотные облака.

Прогулка до ипподрома должна была занять не более десяти — пятнадцати минут, но приходилось обходить лужи и довольно часто отступать на грязную обочину, чтобы пропустить машины.

После встречи с Гэвином она съездила в Марлборо, чтобы позавтракать. Сидела в машине с капучино и круассаном, прослушивала голосовую почту и отвечала на звонки. Позвонил ее адвокат, чтобы обсудить некоторые детали, необходимые для дисциплинарного слушания. До Грейс Бирн снова не удалось дозвониться, и она оставила сообщение. Ни от Фагана, ни от Купера не было ничего нового, и почему-то телефоны обоих были отключены.

Ева уже возвращалась обратно, когда позвонила Грейс. Она остановила машину и разговаривала с ней добрых десять минут, слыша детские голоса на заднем плане. Из сказанного Грейс было ясно, что Джейн ей не нравилась. Она описала ее как «зацикленную на себе» и «зануду». Она припомнила, что Джейн постоянно куда-то исчезала, не сообщая им с Холли, куда идет, и они думали, что она «кого-то тайком себе завела», хотя понятия не имели кого именно. Грейс добавила, что все это она уже рассказывала полицейским, когда те связались с ней, но они не проявили особого интереса. С Холли, после того как та уехала из Уэстерби, она не общалась и не знает, как с ней связаться.

Впереди наконец показались конюшни. Парковка была забита дорогими автомобилями самых разных марок; кому не хватило места, оставили машины на обочине. Для удобства гостей было также выделено два автобуса, на которых можно было добраться от станции Суиндон. На бетонной дорожке у входа в ангар стояла Мелисса в темном, наглухо застегнутом пальто, сапогах на высоком каблуке и приветствовала новоприбывших. Она вежливо кивнула Еве и протянула ей программу вечеринки. Внутри уже собралась огромная толпа, шум стоял оглушительный. Шампанское и прочие напитки лились рекой. Посыпанная опилками арена посередине была отделена невысокой стенкой из соломенных тюков, за которой тянулся ряд сидений, уже полностью занятых, другие любопытствующие наблюдали за парадом однолеток стоя. Под белым навесом в глубине были расставлены столы и стулья для обеда. На арене с микрофоном в руках стоял Гарри, объявляя клички лошадей, которых подводили под уздцы конюхи.

Судя по звучавшим номерам, Ева пропустила большую часть парада. Она взяла с одного из расставленных повсюду подносов стакан газированного напитка из бузины и присоединилась к толпе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ева Уэст

Похожие книги