Появление двух богов Inanna-húd и Inanna-sig в столь ранних текстах весьма знаменательно. Их должно интерпретировать как два появления Инанны как планеты Венеры, утренней и вечерней звезды. Это ясно указывает на то, что астральное отождествление Инанны было не результатом позднейших ученых спекуляций, но на самом деле очень древним и фундаментальным аспектом богини, корни которого уходят назад в доисторические времена [Beaulieu 2003, p. 104].
Оно отражает наиболее распространенную точку зрения, принятую в современной литературе по этому важному и непростому вопросу.
Четвертая форма записи имени Инанны в текстах из Урука, выделенная К. Шажиньской: d
Inana-kur, означает, по-видимому, «Инанна (из) kur» [Szarzyńska 1987; id. 1993, p. 8–9]. Это имя встречается в нескольких административных текстах из Урука, а также в раннединастических текстах из Ура, Шуруппака, Абу-Салабиха и Лагаша [Szarzyńska 1987, p. 7–10]. Одно из основных значений знака kur — «преисподняя». Соответственно в некоторых современных исследованиях предполагается, что это название означает «Инанна преисподней» и относится к периоду невидимости Инанны как планеты Венеры [Selz 2014, p. 53; Steinkeller 2013, p. 468]. Если это так, можно сделать вывод, что регулярно наблюдаемые периоды видимости и невидимости планеты Венеры уже были выделены и осмыслялись мифологически в архаическом Уруке.Названия и эпитеты Инанны/Иштар, свидетельствующие о ее астральном значении
Такого рода эпитеты появляются в текстах достаточно поздно — в конце III тыс. В собрании храмовых гимнов, приписываемых Энхедуанне, дочери Саргона Древнего (XXIV–XXIII вв.), и частично восходящих к саргоновскому или даже к досаргоновскому времени, храм Ана и Инанны/Иштар в Уруке определяется как e2
-an-na, букв. «Небесный дом»239. Возможно, это название отражает астральный характер богини.Позднее вводятся также особые названия для Инанны/Иштар как небесного светила. Одно из них — d
nin-si4-an-na, букв. «Красная (?) (возможно, Сияющая) владычица небес»240. Самый ранний пример содержится в шумерском гимне «Šir-namursaĝa Нинсианне для Иддин-Дагана» (Iddin-Dagan A), правителя Исина (XX в.), где имя Инанны обозначено как dnin-si-an-na [Reisman 1973, p. 192; ETCSL, Text 2.5.3.1: 230]. Это название встречается также в шумерском списке звезд из Ниппура, датируемом началом старовавилонского периода [MSL XI, p. 108, line 394; Куртик 2007, с. 386–387, n. 42], и в старовавилонских наблюдениях Венеры времен царя Аммицадуки [BPO 1]. В «Большом списке богов» AN:dВ гимне Иддин-Дагана впервые встречается также название Dili-bad, точное значение которого неизвестно [ETCSL, Text 2.5.3.1: 89, 135]. Перевод «сияющая, блестящая» (shining, brilliant) приводится в [ePSD], что, по нашему мнению, соответствует действительности. Это название Венеры было особо распространено в астрологических и астрономических текстах I тыс. В современных исследованиях его переводят обычно как «Венера» [Куртик 2007, c. 108, d06].
С новошумерского периода в литературных и религиозных текстах появляются выражения, определяющие Инанну/Иштар как утреннюю и вечернюю звезду. В текстах III тыс. такого рода определения, как это ни покажется удивительным, практически не встречаются242
. При этом использовались выражения: u4-zal-la «утренняя стража», «рассвет» и какая-либо форма, связанная со знаком usan «вечер». В гимне Иддин-Дагана, например, встречаем выражение: an-usan-na mul dalla e3-a mul dili-bad u4 gal an ku3-ge-si-a / nin an-usan-na ur-saĝ-ĝa2 an-ta nam-ta-an-e3 «Когда вечером блестящая звезда, звезда Венера, великий свет которой наполняет священные небеса, госпожа вечера как герой вверху появляется …» [ETCSL, Text 2.5.3.1: 89–90]. Инанна несколько раз определяется как nin an-usan-na «Госпожа вечера» в этом гимне [ibid., Text 2.5.3.1: 85, 90, 108, 110, 222]. В гимне «Инанне как Нинегале» (Inana D)243 представлены оба определения: «Нинегала! Когда ты восходишь на утреннем небе (an u4 zal-le-da-ke4), подобно огню, видимому издалека, и при твоем блестящем появлении на вечернем небе (an-u2-sa11-an-na dalla e3-a-na), пастух (то есть царь) вверяет стада Шумера тебе» [ETCSL, Text 4.07.4: 3, 4]. Очевидно, утренняя и вечерняя звезда в этом гимне мыслятся как одно светило и отождествляются с Инанной244.