Исследователи до сих пор не могут точно определить, кто кого ассимилировал, но одно несомненно — именно этой «нищей белой (и черной) дряни» Америка и мир обязаны появлением самобытной культуры и того, что стало называться американским фольклором…
После того, как рабство отменили, вчерашние рабы хлопковых плантаций стали именоваться sharecroppers,
по-нашему, — испольщики. Существует такое понятие как издольщина, при которой арендная плата за землю выплачивается не деньгами, а частью урожая. Испольщина, это когда хозяину отдают половину урожая. Всего-то! Прогрессивные экономисты, наконец, поняли, что рабу все равно, будет урожай или нет, что его волнует только, дадут ли ему пайку. Так не лучше ли сделать раба — хозяином урожая, выращенного на… чужой земле, за использование которой он будет отдавать половину выстраданного продукта. Вот открытие! Вот почему уничтожено рабство, а вовсе не потому, что кто-то оказался сердобольным. С тех пор в учебниках написано, будто испольщина лучше рабства, хотя авторы этих сравнений не были ни рабами, ни испольщиками, тем более чернокожими, да еще на американском Юге, где к немодному нынче термину «эксплуатация» надо добавлять расовую нетерпимость и сегрегацию.Что знал просвещенный мир об этом вселенском несчастии и позоре? Да ничего! Если кого-то заносила судьба в те недоступные края, то, проплывая на теплоходе по реке, он едва различал очертания берегов. В стихотворении «Миссисипи» Блэза Сандрара (Blaise Cendrars) — редкое и талантливое свидетельство «извне» о времени и месте рождения блюза.
Река, словно озеро, в этих местах широка.Между двух берегов заболоченных катит она свои желтоватые, мутные воды.Водяные растения постепенно сменяет хлопчатник.Тут и там города и деревни, которые жмутся к маленьким бухтам, заводы с высокими черными трубами и эстакады на сваях, далеко отходящие от берегов.Удручающе жарко.На палубе колокол бьет, созывая на ленч.Пассажиры при полном параде: костюм из материи в клетку, галстук кричащий, жилет, который сверкает, как жгучий коктейль или все разъедающий соус.Кишат крокодилы в реке.Молодые подвижны и ловки.У старых — зеленоватый мох на спине, и они не плавают против теченья.Густая растительность на берегах предвещает близость тропической зоны.Гигантский бамбук, тюльпанное дерево, пальмы.Вдвое шире стала река и усеяна вся островами плавучими.Стоит приблизится к ним пароходу, как тучи птиц водяных поднимаются в воздух.Другие плывут пароходы.Баржи, парусники, и вереницы плотов, и всевозможные лодки.Желтый пар поднимается от перегретой воды.Теперь вокруг нас кишмя кишат крокодилы.Можно слышать лязг челюстей и заглянуть в их свирепые глазки.Пассажиры от скуки стреляют по ним из своих карабинов.И когда искусным стрелкам удается ранить смертельно или убить крокодила,То его сородичи тут же его окружаютИ разрывают на части.При этом они издают какие-то странные крики, которые очень похожи на плачНоворожденных младенцев[131].Понадобились войны, революции, социальные катаклизмы и прочие ужасы ушедшего века, чтобы мир, наконец, услышал стон с берегов Миссисипи и усовестился. Понадобились отвага в сердце и печаль в глазах Билли Холидей, чтобы «цивилизованный мир» понял: «странные крики, очень похожие на плач новорожденных младенцев» — вовсе не крокодильи…