Поверь, Миранда,Все делается к твоему же благу.О дочь моя, ты многого не знаешь –Ни кто такие мы, ни почемуЖивем здесь. Для тебя я лишь Просперо,Сердечно любящий тебя родительИ обитатель этой бедной кельи.
Миранда
К чему мне больше знать?
Просперо
Пришла пораУзнать побольше. Помоги мне снятьМой плащ волшебника.
Миранда помогает ему снять плащ.
Присядем рядом.Утешься, милая, утри глаза!Поверь мне, сцена кораблекрушенья,Которой ты потрясена до слез,Задумана и сыграна так ловко,Что ни одна душа на корабле,С которого неслись мольбы и крики,Не пострадала. Можешь мне поверить:Никто не потерял ни волоска.Но слушай дальше.
Миранда
Вы не раз, отец,Желали мне сказать о чем-то важном,Но каждый раз себя перебивалиСловами: «Подождем. Еще не время!»
Просперо
Настало время. Но сперва ответь мне:Ты помнишь что-нибудь из той поры,Когда мы жили далеко отсюда?Хотя навряд ли! Ты была младенцемТрех лет всего.
Миранда
Мне кажется, я помню.
Просперо
Не может быть! Что именно? Свой домИль чье-нибудь лицо? Что удержалосьВ ребячьей памяти?
Миранда
Я вижу всеКак будто сквозь туман – не понимая,Где явь, где сон. При мне как будто былиТри или пять прислужниц?
Просперо
Даже больше.Ужели это столько лет живетВ твоей головке? Что еще? ПоройсяВ глубокой бездне времени; скажи:Как мы сюда попали?
Миранда
Нет, не знаю…
Просперо
Так знай: двенадцать лет тому назадРодитель твой был герцогом Милана –Могущественным князем.
Миранда
Вы и впрямь –Отец мой?
Просперо
Да, дружок. По крайней мере,Так слышал я от матери твоей –Чья добродетель выше всех сомнений.Отсюда следует, что ты мне дочь,Наследница и, как никак, принцесса Миланская.
Миранда
Но что же приключилось?Какие злые козни или случайНас привели сюда?
Просперо
То и другое.Сперва, Миранда, были злые козни,Потом – счастливый случай.
Миранда
Ах, отец!Мне совестно, что я своим вопросомРазбередила вашу боль. И все же –Я знать хочу.
Просперо
Единственный мой брат,По имени Антонио, твой дядя,Которого любил я, как себя, –Возможно ли, чтобы любимый братТаил в себе такое вероломство! –Моим доверьем облеченный, правилДелами герцогства. Все шло прекрасно;Я оставался властным государем,Но, увлеченный свыше всякой мерыУченьем книжным, всей душой стремясьПостигнуть тайное, – от дел правленьяВсе больше отходил; а между темКоварный брат, твой дядя, – ты следишьЗа тем, что говорю?