Мейсон забарабанил пальцами по крышке письменного стола.
— Ну вот, — продолжала Шери Чи-Чи, — я хотела, чтобы вы узнали о лошади и о письмах, которые я написала, и о том, как получилось, что я действовала под именем Лоис Фентон. У меня был письменный договор с Лоис, где она разрешала использовать ее имя, выступать под этим именем и делать собственную карьеру, пользуясь ее именем.
— Где этот договор? — спросил Мейсон.
— Я не знаю. Он был у Джона Каллендера.
— А у вас нет копии?
— Нет, адвокат не сделал копии. Это было просто письмо, которое она мне написала своей собственной рукой. Мы обе подписали его, но она не сняла копии. Когда Джон Каллендер захотел, чтобы я написала вам письмо насчет лошади, он сказал, что оставит у себя на несколько дней этот договор, поскольку собирается охранять мои интересы. Я согласилась. Он имеет здесь, в Вэлли, большое влияние. Я дала ему договор, а он мне — двести пятьдесят долларов.
— У вас с Лоис были проблемы с тем ангажементом в Броули?
— Да.
— Ды ее там встречали?
— Да.
— Как она была тогда одета?
Шери Чи-Чи улыбнулась.
— Была одета не она.
— Я имею в виду…
— О-о, я поняла. Да, я скопировала ее костюмы. В конце концов, черт возьми, мне надо было на что-то жить. Я все время стремилась как-то вырасти на сцене, с тех пор как Лоис вышла замуж. Я не собиралась уходить только из-за того, что у нее изменились планы. У нее был богатый муж. Он мог содержать ее. У меня никого не было.
— Кроме Гарри, — вставил Мейсон.
— Оставьте намеки, — огрызнулась она. — Не путайте телегу с лошадью.
— Что вы делали после того, как вышли от Каллендера в два часа этой ночью?
— Спустилась вниз в холл, а затем встретилась с Гарри.
— Гарри ждал на улице около отеля?
— Да.
— Затем вы вернулись снова, около двадцати минут третьего.
'Она выпрямилась в кресле. Ее глаза расширились.
— Куда вернулась, мистер Мейсон?
— Вернулась в номер Каллендера.
Она медленно отрицательно покачала головой.
— Гостиничный детектив говорит, что вы возвращались.
— С какой стати? Нет, мистер Мейсон, я не возвращалась.
— Он помнит это очень отчетливо, — настаивал Мейсон. — Вы вернулись в отель, пересекли холл и направились к лифту. Одеты вы были примерно так же, как сейчас, и у вас в руках был скрипичный футляр. Естественно, вы привлекли внимание гостиничного детектива. Он остановил вас и захотел узнать, что вы там делали. Вы сказали, что хотели встретиться с одним из постояльцев отеля, и он потребовал, чтобы вы сказали с кем. В результате вы ответили, что с мистером Каллендером. Гостиничный детектив позвонил в номер Каллендера, затем подозвал вас к телефону и прослушал, о чем вы говорили. Вы сказали, что поднимаетесь. Разумеется, Каллендер просил вас поторопиться. Вы сели в лифт и поднялись наверх. Вы вошли в номер Каллендера примерно в два двадцать три и оставались у него девять или десять минут.
Она отчаянно покачала головой, отрицая это.
— Это была не я, мистер Мейсон. Я была у него без четверти два. А в два часа ушла. У меня не было никакого повода для возвращения.
— Вы сказали, что кто-то видел, как вы уходили? — спросил Мейсон.
— Да. В коридоре была горничная, — когда я выходила в два часа.
— Дальше?
— Я пошла к лифту, но затем передумала. Мне пришло в голову, что можно с таким же успехом спуститься пешком. В отелях обычно не очень-то любят, когда девушки снуют взад-вперед по ночам, — в общем, вы меня понимаете, мистер Мейсон… Я не такая уж дура. Чтобы сделать артистическую карьеру, приходится всем этим заниматься, причем не один раз. Я и не пытаюсь скрывать своих — можете их назвать деловыми — качеств. Я и одеваюсь таким образом, чтобы привлекать достаточно внимания. Это часть моего бизнеса, мой дополнительный источник дохо-да.'Когда девушка идет по улице такого городка, как Бро-ули или Паломино, она хочет, чтобы на нее смотрели. Мужчины присвистывают, глядя на нее, говорят о ней, а затем приходят и платят деньги, чтобы посмотреть, как она танцует.
— Итак, вы решили спуститься пешком?
— Да. Пошла вниз по лестнице в холл.
— И вы не возвращались в два двадцать две или два двадцать три?
— Никогда, мистер Мейсон.
— И вы, конечно, можете это доказать?
— Разумеется. Я была с Гарри.
— Как долго?
Она встретила взгляд Мейсона с полньщ спокойствием.
— Так долго, сколько было необходимо, мистер Мейсон.
— Я в курсе, что Гарри приходил к Каллендеру примерно в час двадцать ночи, — сообщил Мейсон.
— Гарри? О нет, вы ошибаетесь.
— Нет. Гарри приходил к нему.
— Может быть, к кому-то еще на этом этаже, но не к Джону Каллендеру.
— К Джону Каллендеру, в час двадцать.
— Хорошо, а что, если и приходил? Джон Каллендер был жив, когда я уходила от него в два часа, и горничная видела, как он стоял в дверях^ провожая меня. Она узнала нас обоих.
— Что-нибудь еще? — спросил Мейсон, решив закончить эту тему.