Читаем Одинокая звезда полностью

Испытывая тошноту, Креветка Джим прикрыл голову мертвеца брезентовым мешком. Не успеешь доехать до городка, как к трупу слетятся пернатые хищники.

Он вернулся к машине, покатил в город и вышел у полицейского участка.


Новость, принесенная почтовым служащим, поразила шерифа Маккензи, словно молния. Хорошенькое дело, трупы множатся, как кролики! Что за гнилое место стал этот милый городок! Куда теперь изволите девать труп? В такую жару он быстро превратится в пюре.

Маккензи быстро и решительно взялся за телефон, и спустя час прибыла помощь из Д. Специалисты принялись фотографировать и обмерять, спрашивать и записывать. Дарби молча стоял в стороне и любовался на профессиональную работу.

Кутерьма с трупом улеглась, и в Д. увезли в черном пластиковом мешке то, что еще сегодня утром было Марком Тодоровски. Шериф с оханьем отправился пораньше домой, поскольку от всего происшедшего у него опять разболелся проклятый копчик. Уходя, он подозвал к себе Дарби и, насупившись, сказал ему следующее:

— Ты вот что, сынок, сходи-ка ты к этой, как ее, ну к сестре его, скажи там… в общем… Скажи так: мол, мисс Марта, вы не волнуйтесь… Нет, не так. Скажи лучше, что он, мол, погиб… Нет, черт, не то! Ну, короче, скажи: хана художнику вашему, и всё тут! Что за жизнь пошла, Господи!


Шериф удалился с ворчанием, а Дарби некоторое время стоял неподвижно, поскольку так и не получил точных инструкций. Потом неохотно поплелся к дому миссис Оливии. Он очень не любил приносить плохие вести. Идти, к сожалению, было недалеко. У дома, где проживал невезучий художник, уже стояла его машина. Из двери выбежала сестра Марка и резким движением забросила в салон дорожные сумки.

— Мисс Марта! — неуверенно позвал Дарби.

Конечно, нельзя с ней говорить так грубо, как предложил шериф, но с другой стороны, сообщить тяжкую весть придется.

— Меня нет, я уже свалила! — бросила она ему, не глядя.

— Я пришел, чтобы сообщить вам… - начал было Дарби.

— Ничего мне не надо сообщать, я уже все знаю! — нетерпеливо оборвала его Марта. — Я так и говорила ему, что добром все это не кончится.

Дарби был удивлен ее манерой. Как-то не вязалось это с сестринскими чувствами.

— Вы хотите сказать, что он был плохой художник? — совсем растерялся он.

— Художник?! — девушка засмеялась. — Никакой он не художник, это только прикрытие, по-вашему — легенда. Он — частный детектив. Был. — поправилась странная сестра.

Дарби выпучил свои небольшие глазки. А Марта расщедрилась еще на несколько язвительных фраз:

— И фиговый же детектив он был! Пока украденных собак разыскивал, все было хорошо, но ему надо было ввязаться в поиск сокровищ! — она с досадой махнула рукой.

Надо сказать, что на скорбящую сестру она мало походила. Дарби всё дивился.

— А ваш брат… — и не успел закончить.

— Он мне не брат. — сухо возразила резкая особа. — Он — мой босс, а я — его секретарша. Была. — снова поправилась она. — Эх, Тодоровски, и что тебе собачки не нравились? Пуаро несчастное!

Она завела двигатель.

— Мисс Марта! — кинулся вслед Дарби. — Я хотел спросить… У вас не осталось каких-нибудь улик?

— Слушай, парень, меня сегодня федералы уже доставали. Если в вашей конторе есть какие-то секреты друг от друга, то это уже не ко мне обращаться. Мне нечего тебе передать. Слушай, мне некогда тут с тобой беседовать, а то явится тот тип, что моего Перри Мейсона замочил, и меня заодно еще замочит!

— Мисс Марта, подождите! Перри Мейсон — это настоящее имя Марка?

Мнимая сестра жалостливо посмотрела на невежественного деревенского детектива, покрутила у виска пальцем, выжала газ и быстро укатила.

Дарби остался столбом стоять на месте, осмысливая неожиданно свалившуюся ему в руки информацию.


Из дома вышла миссис Оливия Доу. Она поспешно освобождала комнаты от следов пребывания незадачливого детектива.

Увидев Дарби, домохозяйка подошла к нему и со вздохом сказала:

— Дорогой Дарби, мне очень жаль, всё же он был неплохим человеком, хотя и очень странным. Знаете, он ведь заплатил за весь месяц, а прожил здесь всего неделю.

Ей было очень не по себе оттого, что она так много ругала своего жильца в последние дни, да еще на людях. Называть покойного Марком, как живого, было как-то странно. А говорить "он" — тоже неудобно. Поэтому миссис Доу компенсировала неловкость глубокими переживаниями. К тому же сестра покойного вела себя уж очень непристойно.

— Миссис Оливия, — траурным тоном обратился к ней Дарби, — не осталось ли после него каких-нибудь бумаг, документов? Может, вещи какие?

— Никаких документов или бумаг я у него не видела. Только вот вчера он явился ночью и в руках у него был какой-то старый термос.

— Спасибо, благодарю. — потерянно произнес Дарби.

Старый термос был совсем не то, что он надеялся найти. Но миссис Оливия уже подала зеленый пластиковый цилиндр. Дарби неудобно было отказываться, сам ведь напросился. Можно выкинуть его в мусорный бак около участка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези