— Можно вам помочь? — прозвучало робко, но достаточно чётко, чтобы на неё покосились через плечо.
— Там, — старик мотнул головой куда-то в сторону, — лейка и корзина.
— Д-да! — вытянувшись по струнке, приняла задачу Сакура.
От инициативы, аж немного подпрыгивая, девочка рванула в указанную сторону. Лейка, наполненная прохладной водой, оттягивала маленькие руки, но это не мешало розоволосой старательно пыхтеть, бегая от одной клумбы к другой. Она, в своём искреннем усердии, совсем не замечала как её старательные метания отслеживает иссиня-чёрный взгляд.
Девочка снова наполнила лейку, улыбаясь, удовлетворённая честной работой.
— Знаете, — смахивая пот со лба, начала Сакура, — а у меня есть подруга, она так много знает о цветах!
Её лепет как всегда был встречен молчанием. Не видя сопротивления, как это иногда бывало на площадке, Харуно тем временем продолжала.
— Вчера она показала мне особенное место, где много-много полевых цветов. Мы сначала перебирали каждый бутончик. Она мне даже про клевер рассказала! А потом плели венки. Я совсем не умела плести венки… Оказывается, это так сложно, чтобы получилось вот прям сразу. Представляете, как было бы просто, если бы всё-всё получалось с первого раза?
Сухая земля жадно впитывала кристальную воду, орошая кусты с шиповником.
— Не думаю, — подал голос хозяин сада. — Получайся у людей всё с первого раза — никто бы не ценил победы и успехи. Мы бы потеряли все свои цели.
Шмыгнув носом, девочка заинтересованно подняла голову. Седовласый не смотрел на неё — он задумчиво изучал надорванный листочек камелии.
— А это плохо? — поджав губы, спросила она. — Может тогда бы все-все дружили. Если целей нет, то и ругаться из-за них не надо.
Пожилой Учиха тихо, еле слышно, вздохнул и, к шоку розоволосой, от его пальцев по листу разошелся жар, превращая тот в пепел.
— Без мотивации человек бы остался на одном уровне с животным, — он перевёл взгляд на маленькую помощницу. — Чем больше перед тобой препятствий, тем слаще победа. Пусть тебе и придётся стараться в разы больше, но и цену себе ты будешь знать точнее.
Не совсем уверенная в том, верно ли поняла слова старика, Сакура всё-таки не смогла сдержать улыбку. Тот, тем временем, будто ничего не случилось, совершенно спокойно продолжил.
— На сегодня хватит, — он развязал фартук, перекидывая его через руку. — За мной, кодама, покажешь что принесла.
Воодушевлённая, девочка послушно засеменила следом. Даже будучи старым и с тростью, этот человек умудрялся передвигаться быстро и тихо. Не даром он носил на спине культовый веер.
В этот раз он снова принёс чайник с двумя чашками. В ожидании того, когда хозяин усядется, как всегда молчаливый, Харуно вновь начала делиться с ним своими мыслями. Девочкой она была вдумчивой, поэтому какие-нибудь мысли имела обо всём.
И о своей невероятной подруге.
И о соседских детях, что, как она считала, не очень справедливы.
И о работе мамы и папы.
И о их небольшом магазинчике.
И о подготовке к Академии.
И о сильных шиноби…
Она и не заметила, как сама съела все данго, которые покупала утром. Хозяин сада к сладостям даже не притронулся, кажется, даже пододвинув тарелку с цветными шариками поближе к ней.
Смутившись, розоволосая прервала свой бесконечный монолог и потупилась.
— Простите, — она покрепче обхватила кружку пальцами, — я знаю что иногда много говорю и ничего вокруг не замечаю.
Седой собеседник лишь скосил глаза в её сторону, чинно делая небольшой глоток жасминового чаю.
— Вы не злитесь? — она осторожно вжала голову в плечи.
К её удивлению, в ответ тихо хмыкнули.
— Ты напоминаешь мне одного моего старого друга, — пожилой Учиха сделал ещё один глоток, тихо добавляя. — Я бы сказал, если бы мне что-то не нравилось. Не делай выводы за других.
Сакура всё-таки поджала губы, в неуверенности.
— А если они не говорят?
Ей показалось, что уголок рта сидящего напротив человека дёрнулся.
— Значит их это недостаточно беспокоит, чтобы открыть рот. Их проблемы.
Ей оставалось лишь удивлённо выдохнуть. Новый знакомый казался невероятно крутым, не смотря на то, что выглядел старше патриарха Харуно — дедушки Сакуры. Не то чтобы дедушка не был крутым, наоборот. Девочка искренне любила его, хоть и видела нечасто. Но Учиха-оджисама будто нёс вокруг себя необъяснимую атмосферу. Она ещё ни у кого такой не ощущала.
На прощание ей отдали корзинку, ту самую, что была прихвачена у дальнего сарая. Её доверху наполняли распустившиеся пионы нежнейшего розового оттенка.
— Мне они ни к чему, — безразлично мотнул головой старик. — Отдай родителям.
Но маме она сказала что нашла их в заброшенном саду, не выдавая странного дедушку. Ей очень хотелось сделать этот одинокий дом, в самом отдалённом уголке селения, своим личным секретом.