Читаем Одиссей Фокс полностью

— Рога Лжа-Лжа повествуют о его победах и титулах в мире азартных игр, — рассказывал и показывал робот. — Вот в тринадцать лет он выиграл первое соревнование в алеудской игре бурган. В четырнадцать занял второе место в мировом чемпионате по звёздному покеру, уступив только действующему чемпиону. В пятнадцать получил первый титул Большого Блефа. Не оставьте без внимания трезвый расчёт Лжа-Лжа: он тщательно обдумал будущую карьеру и начал с отдалённой планеты, где победить молодому таланту не составило труда.

Смешки и перешёптывания со всех сторон были возмущённые и одобрительные в равной мере.

— Не будем углубляться в переплетения рогов чемпиона, они ветвисты и полны побед, — робот слегка поклонился, отдавая алеуду должное. — Лишь подчеркну, что они показывают дальновидность, расчётливость и методичность своего носителя, его талант к азартным играм. Однако, тринадцатый рог, который Лжа-Лжа прирастил к своей голове специально для этого турнира, повествует совсем иную историю. Он говорит о мальчике-сироте, которого изгнали из родной болотной твердыни после гибели родителя. О мальчике, который по закону империи обязан за год найти своё призвание в жизни, обрести в нём мастерство — или убить себя. И, дамы и господа, когда я своими безошибочными автоматическими глазами смотрю на консистенцию этого рога и вижу его меньшую толщину, куда меньшую ветвистость и куда меньше достижений и побед, вижу тон кости, едва заметно отличный от тона Лжа-Лжа — я понимаю, что этот рог принадлежал не ему. Он был срезан с несовершеннолетнего. И я полагаю, что изгнанный сирота не справился с кризисом и убил себя.

По залу пронёсся переливчатый вздох. Большая шипастая грубля, сидящая в первом ряду и только что яростно шикавшая на соседей, громко зарыдала. Грубли очень эмоциональны, Кластер дал ей прорыдаться и продолжал:

— Я делаю ставку о первой тайне Лжа-Лжа: он был близким другом этого мальчика. Судьба привела их обоих в мир роскоши и азартных игр, где они завоевали уважение друг друга и по-настоящему сдружились. Но они встретились в финале турнира, и Лжа-Лжа победил. Потерпев поражение, изгнанный мальчик не сумел за год найти призвание и добиться в нём мастерства. И по законам рода убил себя, чтобы не стать позором. Но главный вопрос в другом, не так ли? Главный вопрос: знал ли Лжа-Лжа, побеждая друга, что для него на кону? Знал ли, чем для другого мальчика обернётся его победа?

Зрители ожидали ответа.

— Возвращаясь к истории, увековеченной в его рогах, — театрально сказал Кластер, указывая на ветвистую корону Лжа-Лжа. — Мы видим методичного, расчётливого алеуда, который до сих пор не потерпел ни одного значительного поражения и, подобно несокрушимой крепости, всегда шёл к своей цели. Я ставлю на то, что он знал. Он просто не мог уступить и проиграть, даже другу, даже зная, чем это ему грозит. И только теперь, спустя годы, придя к финалу самого значимого турнира в своей жизни, Лжа-Лжа избрал своей тайной рог, который срезал с головы безвременно погибшего мальчика. Чтобы отдать ему долг — хотя бы долг чести.

Грубля яростно высморкалась в наступившей тишине.

— Великолепная версия, — от души восхитился крупье. — Делайте ваши ставки, господа.

По залу пронёсся нервный и взволнованный шум, ставки делали все. Зрители могли выиграть поощрительные призы за каждую верную догадку, а тот, кто угадает все результаты выпадов — сорвёт крупный джек-пот. Ну а за столом финалистов ставились действительно крупные суммы.

— Какая история! — воскликнул луур. — Сто тысяч на то, что Кластер прав.

— О, пупсик, — усмехнулась Мадам Каролина. — Сто тысяч на то, что калькулятор ошибается.

— Сто тысяч за версию Кластера, — поддержал луура Одиссей Фокс.

— Ставки сделаны. Промах, господа! — возвестил крупье. — Версия Кластера 66 неверна! Мадам Каролина забирает банк в триста тысяч. Атака отбита. Лжа-Лжа, ваша очередь атаковать Кластера 66!

— Я иду ва-банк, — пророкотал рогатый великан, выдвигая целую гору фишек.

Толпа ахнула: алеуд собрался угадать сразу две тайны Кластера! Это было крайне самоуверенно, ведь если не угадает, лишится разом всего банка, который в финале составлял уже по десять миллионов у каждого игрока.

— Отвечаю, — закономерно сказал робот, тут же выдвигая свои десять миллионов. Ему терять было нечего: если проиграет, то в любом случае вылетит из турнира, а вот если выиграет, удвоит свой банк. Остальные задумались и один за другим спасовали. Слишком рискованно.

— Ставки приняты. Ва-банк. Лжа-Лжа, ваш выпад!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика