Стих 343. Выберем лучших быков в Гелиосовом стаде… – Древние греки всегда представляли жертвоприношение как совместную трапезу жертвующего и бога. Поэтому жертвоприношение всегда сопровождалось пиром.
Песнь тринадцатаяСтихи 14–15. …себя ж наградим за убытки богатым сбором с народа – любопытная черта социального строя, свидетельствующая об эксплуатации народных масс нарождающейся аристократией.
Стих 81. …как полем широким коней четверня… – Все сравнение – позднейшая вставка: еще древние комментаторы отмечали, что в гомеровское время не знали колесниц, запряженных четверкой.
Стих 130. …божественной нашей породы. – Вспомним, что Алкиной – внук Посейдона.
Стих 156. …его перед ними в утес обратишь ты. – Возле острова Керкиры (теперь Корфу) до сих пор имеется скала, похожая по своим очертаниям на корабль. На этом основании древние толкователи Гомера отождествляли остров феакийцев с Керкирой.
Стих 272. …к кораблю финикийских людей… – В гомеровскую эпоху морская торговля находилась преимущественно в руках финикийских купцов.
Стих 343. …умерщвлением милого сына – ошибка Жуковского: Полифем был ослеплен Одиссеем, о чем и говорится в оригинале.
Песнь четырнадцатаяСтих 263. Грабить поля плодоносные жителей мирных Египта… – Разбойничьи нападения каких-то “морских народов” на Египет засвидетельствованы многочисленными письменными памятниками Древнего Египта. Весьма вероятно, что этими “морскими народами” были греки, достигшие в эпоху критской культуры большого могущества на море. Из египетских документов знаем мы и о людях с севера, поступавших на службу к фараонам. Таким образом, в основе вымышленного рассказа Одиссея лежат подлинные исторические воспоминания.
Стихи 327–328. …в Додону затем, чтоб оракул… Диева дуба… – Жрецы оракула Дия (Зевса) в Додоне предсказывали будущее по шелесту листьев священного дуба или по пению птиц на нем.
Стих 480. Мантия. – Так Жуковский переводит слово “хлена” (см, прим. к “Илиаде”, песнь вторая, стих 262).
Песнь пятнадцатаяСтих 33. Ты ж, с кораблем от обоих держась островов в отдаленье… – Афина советует Телемаху плыть от западной оконечности Элиды – мыса Феи – не прямо на северо-запад к Итаке (на этом обычном пути кораблей его ждет засада женихов), а идти сперва на север вдоль материка и затем свернуть прямо к западу, чтобы подойти к Итаке с юго-запада.
Стих 102. Двуярусный кубок. – См. прим. к “Илиаде”, песнь первая, стих 584 (“кубок двудонный”).
Стих 330. …им рабы подчиненные служат… – В подлиннике речь идет не о рабах, а о слугах.
Стих 388. Мужу тому – Лаэрту.
Песнь шестнадцатаяСтихи 207–208. Афины, мощной добычницы – Афина, как богиня-воительница, считалась и богиней военной добычи.
Стих 269. Ареев расчет смертоносный – бой.
Стихи 287–288. В палате дымно. – В гомеровскую эпоху главный зал греческого дома – мегарон – освещался факелами и очагом, расположенным в центре его между четырех колонн. Дым выходил в отверстие в потолке, поэтому стены быстро покрывались копотью.
Песнь семнадцатаяСтих 289. …корабли, принося разоренье народам. – Речь идет очевидно, о кораблях пиратов.
Стих 541. Чихнул Телемах. – Чихание считалось у древних греков и римлян добрым предзнаменованием, подтверждением хороших пожеланий.
Песнь восемнадцатаяСтих 7. Ир. – Прозвище Ир произведено от имени Ириды, вестницы богов; Арнеон, бывший на побегушках у женихов, в шутку прозван Иром.
Стих 84. На твердую землю – на материк. О жестоком по отношению к рабам царя Эхете нам известно только из “Одиссеи”. Перевод Жуковского смягчен вместо “в крохи изрубит тебя” Антиной говорит, что Эхет оскопит Ира и бросит вырванные части собакам.
Стих 160. Выйти, дабы, женихам показавшись… – Афина внушает Пенелопе мысль показаться женихам, во-первых, затем, чтобы увлечь их и подать им ложную надежду перед предстоящей гибелью, и, во-вторых, затем, чтобы побудить их поднести еще более богатые подарки. Собирая подарки претендентов на ее руку, Пенелопа умножает богатства своей семьи и этим добивается еще большего уважения со стороны мужа и сына.
Стих 264. Конями владеют – то есть сражаются на колесницах, конница в гомеровскую эпоху была неизвестна.