пока мне не объяснили, в чем тут дело. А дело, конечно, в д'Ожероне: оналчен не только для себя, но и для своей дочери. Что же касается мадемуазельд'Ожерон, то мне рассказывали, что это дикая штучка, вполне под стать такомучеловеку, как Блад. Удивляюсь, почему он не женится и не возьмет ее на свойкорабль, чтобы пиратствовать вместе. Нового в этом для нее ничего не будет.И я удивляюсь терпению Блада. Он ведь убил человека, чтобы добиться еевзаимности.– Убил человека? Из-за нее? – Голос Арабеллы прервался.
– Да, французского пирата, по имени Левасер. Француз был возлюбленным
девушки и сообщником Блада в какой-то авантюре. Блад домогался любви этойдевушки и, чтобы получить ее, убил Левасера. История, конечно,омерзительная. Но что поделаешь? У людей, живущих в этих краях, инаямораль…Арабелла подняла на него мертвенно-бледное лицо. Ее карие глазасверкнули, когда она резко прервала его попытку оправдать Блада:– Да, должно быть, вы правы. Это мир иной морали, если его сообщники
позволили ему жить после этого.– О, почему же так? Мне говорили, что вопрос о девушке был решен в
честном бою.– Кто это сказал вам?
– Некий француз, по имени Каузак, которого я встретил в портовой
таверне Сен-Никола. Он служил у Левасера лейтенантом и присутствовал надуэли, в которой был убит Левасер.– А девушка была там, когда они дрались?
– Да. Она тоже была там, и Блад увел ее после того, как разделался со
своим товарищем корсаром.– И сторонники убитого позволили ему уйти? (Он услыхал в ее голосе
нотку сомнения.) О, я не верю этой выдумке и не поверю никогда!– Уважаю вас за это, мисс Бишоп. Я тоже не мог поверить, пока Каузак
не объяснил мне, как было дело.– Все мы сожалеем о смерти человека, которого мы уважали. Когда-то я