Мариэтта фыркнула:
– Нико, вы невыносимы, ведете себя хуже моего брата. Что, по вашему мнению, я намерена сделать? Спрыгнуть с утеса? – Вытянув шею, она посмотрела через его плечо. – Эти ступени выбиты в скале?
Нико скрипнул зубами.
– Да. Но они очень старые, может быть, даже разрушенные и небезопасные.
– Может быть? Вы не знаете наверняка? Вы никогда не спускались вниз? – удивленно спросила она.
Нико сложил руки на груди.
– Это просто пляж, – равнодушно бросил он.
– Но это же ваш пляж, и он такой красивый. Почему вы ни разу туда не спустились?
В висках у Нико пульсировала кровь. Бог мой! До чего же несносная и непредсказуемая женщина. Он окинул ее взглядом с головы до ног: блестящие волосы собраны в конский хвост, розовый топ на узких бретельках прикрывает упругую грудь, открывая тронутые золотистым загаром плечи, белые шорты до колен и белые открытые сандалии на ногах с розовым педикюром.
«И как только женщина может быть такой соблазнительной и раздражающей одновременно?» – пронеслось у него в голове.
Он снова взглянул ей в лицо. Ее щеки порозовели, а у основания горла пульсировала жилка. Их взгляды встретились, и между ними промелькнула искра притяжения.
Он запоздало понял, что она что-то сказала.
– Простите?
– Пленница, – нахмурившись, повторила она. – Я чувствую себя как в тюрьме, Нико.
«Пленница», – стучало у него в мозгу. Внутри все похолодело, и Нико снова оказался в том темном и диком месте.
Джулия тоже провела последние дни жизни в плену у похитителей, которые получили от ее отца огромный выкуп и все же бросили ее умирать в канаве.
– Нико?
Голос Мариэтты донесся до него как сквозь туман.
– Вы в порядке?
Он мысленно выдернул себя из черной дыры, закрыв бездонную воронку, грозившую засосать его в бездну ужасных воспоминаний.
– Я просто забочусь о вашей безопасности, Мариэтта.
– Я знаю. Но мой преследователь в Риме. Здесь мне ничто не угрожает.
Она подъехала к нему так близко, что пальцы ее ног почти касались его коленей, а взгляд шоколадных глаз проникал в самое сердце.
– Нико… Я провела шесть месяцев в блоке интенсивной терапии, два из них – лежа на спине, смотря на белый потолок и стены день за днем. У меня не было выбора. Я злилась, мне было страшно, я чувствовала себя как в ловушке. Вероятно, поэтому я начинаю нервничать и беспокоиться, если долго нахожусь на одном месте.
Его охватило чувство вины. Он и не подозревал, что уединение, служащее утешением для него, может рассматриваться Мариэттой как содержание под стражей.
Внутренне кляня себя на чем свет стоит за проявленную беспечность, Нико опустился перед ней на корточки и спросил:
– Чем бы вам сегодня хотелось заняться?
Ее лицо расцвело улыбкой, и Нико на долю секунды почувствовал, что вырвался из тьмы на свет.
Глава 7
– Кофе на десерт?
Вопрос Нико вернул Мариэтту, которая засмотрелась на молодую пару, сидящую за соседним столиком во внутреннем дворике бистро, в действительность.
– Да, пожалуйста.
К их столику подошел сын Жозефины, Люк, быстро убравший со стола пустые тарелки и принявший заказ на кофе.
Появление Нико и Мариэтты в кафе семьи Бушар вызвало настоящий фурор. Все семейство вышло их поприветствовать. Жозефина и ее муж Филипп появились из кухни, ее отец Генри пришел во двор из прохладного зала бистро. Старик широко улыбнулся Нико. Они поздоровались с большой теплотой, что сначала удивило Мариэтту. Но затем она подумала, что знает Нико лишь с одной стороны, а человек – существо разностороннее.
До вчерашнего дня она ни за что бы не поверила, что Нико вдовец. Мариэтта до сих пор не могла успокоиться, узнав об этом.
За соседним столиком раздался взрыв смеха, и Мариэтта снова посмотрела на молодых людей. Вероятно, туристы с материка. Парень симпатичный, а его подружка просто красотка – загорелая блондинка в короткой белой юбке, открывающей длинные, стройные ноги. Их лица порозовели то ли от солнышка, то ли от выпитого вина. Они выглядели счастливыми, беззаботными и влюбленными.
– Я говорил утром с Бруно.
Она посмотрела на Нико – такой статный и красивый мужчина, но она не могла представить его беззаботным даже в этом уютном дворике среди цветов и миниатюрных цитрусовых деревьев в терракотовых горшках, расставленных между столиками. Нико всегда был начеку. Хотя сейчас он казался слегка расслабленным. Улыбка была редкой гостьей на его лице, но всякий раз преображала его так, что сердце Мариэтты замирало от восторга.
– Есть новости? – спросила она, удивившись, что он не рассказал ей о звонке раньше, и одновременно испытывая благодарность, поскольку за ланчем она представила себя туристкой, осматривающей остров.
– Ваш бывший ни при чем.
Мариэтта испытала облегчение, хотя была уверена, что Дэвид не может быть ее преследователем.
– И что теперь? Есть еще версии?
– Несколько.
Мариэтта ждала продолжения, но Нико молчал. Подавив недовольство, она сказала:
– Я уезжаю через пять дней, так как не собиралась пропустить день рождения племянника.
Нико по-прежнему хранил молчание. Люк принес кофе. Подошла Жозефина, чтобы узнать, понравился ли ланч.