— Я слишком далеко, действуй сама, — отчеканила богиня. — Ищи почку! Ломай ветки. Не бойся, они не тронут тебя! Возвращайся быстрее, Цита!
Я нашла крупную бугристую почку, светившуюся слабым голубоватым светом, и с трудом отломила первую ветку. Остальные дались легче, словно само дерево мне помогало. Вооружившись колючим букетом, я вернулась в спальню и остолбенела. Крупная и сильная тварь уже выползала из-под кровати. Я ударила лиура веткой канрецума. Раз. Другой. Смертоносные острия вошли в плоть и там выпустили еще с десяток поперечных иголок. Раздался вой раненой рептилии. У меня хватило смелости и ненависти ударить проклятую гадину по морде. С жалобным стоном лиур рухнул на пол. Со стороны терм послышался шаркающий звук, такой знакомый и страшный. Я развернулась и вовремя. На зов о помощи откликнулся еще один змей. Мне хватило секунды, чтобы дать команду аризам осветить спальню. А затем еще одна ветка канрецума прошлась по полупрозрачной плоти. Я била что есть сил, часть иголок просто отлетела в сторону. В моей голове судорожно бились мысли о Лее. Жив ли? А если жив, почему не пришел на помощь? Еще одна тварь свалилась в последних конвульсиях. Я перехватила в другую руку игольчатую ветку и словно древняя воительница ринулась в термы. Лей спал или был без сознания. Голова лежала на бортике, а горло представляло идеальную мишень. Для лиура, или для незнакомого мужчины, стоявшего рядом с ножом.
— Отойди от него! — скомандовала я.
— Слепая обглоданная дурочка смеет мне угрожать? — засмеялся незнакомец, но не решился перерезать горло князю стреттов. Ему пришлось бы наклониться, повернувшись ко мне спиной. Враг не мог этого допустить. Он распрямился и, ловко перехватив нож, пошел на меня.
— Дразни его! — раздался приказ в моей голове.
— Это ты создал лиуров? — спросила я с издевкой. — Лучше бы придумал вечный двигатель.
— Лиуры — это вершина эволюции! — проревел незнакомец. — Не тебе о них судить! Не могу понять, почему они тебя не сожрали?
— Зато я пойму, если они съедят тебя! — парировала я, вбегая в спальню. — Ты всего двух тварей притащил сюда? А чего так мало? Я бы их всех забила до смерти!
Только тут мой преследователь увидел трупы лиуров, валяющиеся в спальне. От неожиданности незнакомец на секунду остановился, осматривая дело моих рук и веток канрецума, потом в ярости кинулся за мной.
— Ах ты человеческая дрянь! Что ж ты наделала! — взревел он. Но выбегая в сад, споткнулся и упал, не заметив хвост лиура. Мне хватило доли секунды, чтобы подскочить и ударить колючками. Тотчас иголки вошли в тело и выпустили новые, впрыскивая яд. Стретт заорал от боли, но поднявшись, продолжил погоню.
— Беги к ядовитой елке! — закричала Наягна.
Я кинулась к канрецуму. Ветки расступились, давая мне защиту.
— Канрецум не выпустит тебя, дурочка, — скривился от боли убийца. — Только полная идиотка могла найти защиту у самой смерти.
Я огляделась. Ни одна иголка не касалась меня, словно изогнувшись в сторону.
— Посмотри на себя! — из колючих зарослей прокричала я. — Могу еще пару иголок добавить! — Я отломила небольшую ветку, утыканную остриями и, прицелившись, бросила в своего врага. Незнакомец попробовал отмахнуться, но не успел, иголки попали в руку и предплечье. Я нашла еще одну светящуюся почку и, надавив на нее, вытащила ветку, через секунду вонзившуюся точно в лицо незнакомцу. Взвыв от боли, он попробовал вытащить из щеки иголки, но напоролся на них невредимой рукой и, упав на дорожке, забился в судорогах. Яд попал в кровь. Через минуту, другую ветки дерева расступились, и я, выскочив на аллею, бросилась в термы. Мой муж сидел в холодной воде сонный, не понимая, что происходит.
— Лей, миленький! — Я со всех ног кинулась к нему в воду. — Ты жив, спасибо Наягне!
— Что происходит, Цита? — удивленно спросил муж, протирая глаза. — Странно, что я так уснул?
— Наверное, в стину подмешали сонный корень… — предположила я. — Лей, пожалуйста, вставай. Во дворце лиуры и какие-то незнакомцы. Я отразила первое нападение. Но кто знает, сколько их еще в Кхрато-анне.
Муж посмотрел на меня как на ненормальную, но подскочил на ноги и кинулся в комнаты.
— Наягна дери! — изумился Лей, увидев дохлых лиуров. — Как же ты их, а?
— Я избила их канрецумом, — спокойно сообщила я, словно делилась кулинарным рецептом.
— Вижу! — проревел муж и выбежал в сад. Я кинулась следом. Около испустившего дух незнакомца муж присел на корточки.
— Нурн. Поделом тебе, — проскрежетал Лей сквозь зубы. Потом посмотрел на обломанное со всех сторон дерево смерти. — Похоже, самому страшному растению на планете от тебя тоже досталось.
— Лей, нужно бежать к детям и к Дарре с Мойном, — потянула я мужа.
— Дети спят, и с нами все в порядке, — раздался сзади ровный голос Мойна.
Я повернулась и увидела изумленных стариков, разглядывающих ободранный канрецум, мертвого Нурна и видневшихся из спальни дохлых лиуров.
— Лихая мне досталась жена, — тихо рассмеялся Лей. Потом притянул к себе и серьезно добавил: — Сегодня ты нас спасла, Цита!
Глава 38. Лей