Она улыбается, приятно кивая. «У тебя храбрая девушка, Грейси. Может быть, слишком храбрая. Я вижу удовольствие, наполняющее ее аморальные кости при одной мысли о мести. «Я благодарна за твой подарок». Ее акцент звучит красиво, несмотря на резкую резкость ее тона. «До свидания, Грейси». Она выскальзывает из комнаты, соблазнительно покачивая бедрами, когда она волочит за собой кнут.
Грейси с облегчением вздыхает, пистолет падает на пол, и, как только русский скрывается из виду, я иду прямо к Миллеру, по пути хватая с кровати полотенце. Мое сердце сжимается, когда я оборачиваю полотенце вокруг его талии и быстро освобождаю его руки, заставляя его быстро падать на меня. Лучшее, что я могу сделать, это сложиться вместе с ним на пол, прервав его падение.
Из-за своего отрешенного состояния ему удается прижаться ко мне, и мы навсегда остаемся запертыми на полу, он бормотал запутанные слова, а я тихонько напевал ему в ухо.
«Я никогда не перестану любить тебя, Миллер Харт», — шепчу я, нежно целуя его в ухо и вдыхая его в себя. 'Все закончилось.'
Я знаю, что в его нынешнем состоянии он не может произнести никаких слов, но он говорит со мной совершенно четко, когда он тянет свою руку вокруг моей спины и берет руку на мой живот. Затем он начинает мягко кружить своей тяжелой ладонью, пока я не уверена, что наш ребенок отвечает на его прикосновения. В животе трепещут пузыри.
«Моя малышка», — шепчет он.
Меня тревожит то, что рука матери лежит на моем плече. Тепло распространяется по моей коже и проникает прямо в мое сердце, заставляя меня оторваться от Миллера в замешательстве, потому что я знаю, что источник утешения — не он. Это дополнительная легкость, и когда я открываю веки, мои глаза замечают, что Грейси стоит перед нами на коленях и мягко улыбается. «Ты готова отвезти его домой, детка?' — спрашивает она, успокаивающе поглаживая мою руку.
Я киваю, ненавидя беспокоить Миллера в моих руках, но мне не терпится увести его отсюда. — Миллер? Я шепчу, мягко подталкивая его, но он не отвечает, и я смотрю на Грейси за помощью.
Мое внимание приковано к двери, когда входит Уильям. Я не могу сдержать шока. Мои глаза расширяются, когда я вижу его растрепанное состояние — его седые волосы взлохмачены, его костюм весь в складках. Он сгибает руку, и его гнев все еще очень очевиден. На его челюсти есть только небольшой изъян, но я чувствую, что Чарли не в такой хорошей форме.
«Нам нужно убираться отсюда», — бормочет он, оценивая, во что он наткнулся.
«Миллер не может идти». Мое горло почти сжимается от горя, чтобы говорить.
Спокойными, эффективными движениями Уильям пересекает комнату и берет Миллера на руки, молча кивнув Грейси, чтобы помочь мне встать, что она и делает быстро, чувствуя его безмолвную настойчивость, несмотря на его спокойствие.
'У меня все в порядке.' Хриплый голос Миллера прерывает мое беспокойство, и я резко поднимаю голову, чтобы увидеть, как он пытается вырваться из хватки Уильяма. «Ради бога, отпусти меня».
От облегчения у меня кружится голова, когда я смотрю, как он встает на ноги и затем несколько раз проводит по своим волосам, пытаясь вернуть его более грязные, чем обычно волны, обратно в беспорядочные. Он втягивает полотенце и смотрит вверх, ударяя меня глазами, которые намного шире, чем обычно, черные его зрачки почти перекрывают синий. Несмотря на расширение, они по-прежнему очень пронзительны. Я сижу неподвижно под его пристальным взглядом, позволяя ему какое-то время окунуться в меня, освежить его воспоминания обо мне, пока он лениво не кивнул, а затем продолжил его растянутым миганием глаз.
'Что происходит?'
Он это возненавидит. Он в центре внимания, полуголый и уязвимый.
«Ты были под наркотиками. Мы сможем объяснить больше позже, — говорит ему Уильям, теперь уже не так спокойно. «Нам нужно убираться отсюда».
Не похоже, что в этом шикарном люксе много воздуха, но после заявления Уильяма его нет. И без того широко распахнутые глаза Миллера только что расширились, почти вылезая из его головы. Он не говорит, просто стоит тихо, поглощая новости, его челюсть сильно тикает. Я считаю себя садистом из-за того, что отчаянно хочу знать, о чем он думает. «Где Чарли?» Его смертоносный тон говорит мне, что это убийство.
Уильям выходит вперед, глядя Миллеру в сурово-серые остекленевшие глаза. «Все кончено, Миллер. Уходи свободным, без крови на руках, без вины на совести».
«Не было вины», — бурчит он. 'Никогда.'
«Для Оливии».
Он хмуро смотрит на Уильяма, скривив губы. «Или потому что он твой брат».
«Нет, потому что мы лучшие люди».
Я вижу Уильяма в стороне, и Миллер задумчиво смотрит на него несколько мгновений, явно читая взгляд. «Где моя одежда?» — плюет он, оглядывая комнату и шагая к кровати, когда замечает их. «Немного уединения, пожалуйста».
«Харт, у нас нет времени, чтобы ты, блядь, стал вдаваться в подробности».
'Пару минут!' — кричит он, натягивая рубашку на плечи.