Читаем Одна в Америке полностью

За разговорами они незаметно въехали в Медфорд. Теперь Ирина смотрела на город совсем иначе. Её больше не интересовали ни местные торговые центры, ни кафе – она приехала сюда жить, учиться в новой школе, найти интересных людей. Поэтому теперь Медфорд казался Ирине настоящим американским раем.

А когда они подъехали к дому Элисон, ей и вовсе почудилось, что она попала в волшебное королевство – перед ними возвышался великолепный двухэтажный коттедж с причудливыми выступами и высокими арочными окнами. По обе стороны от парадной лестницы, благородно выступающей белым полукругом, росли огромные раскидистые ели.

– Ух ты, – не сдержалась Ирина.

– Да уж, совсем тебе не Бьютт-Фолс, – согласилась миссис Бретт. – Добро пожаловать в нашу крепость! Чувствуй себя как дома.

Дом был старый, но какой-то величественный и необычайно красивый.

Внутри Ирину особенно поразил большой камин, отделанный мрамором, и полукруглая лестница, ведущая на второй этаж. Всё было подобрано со вкусом, будто какой-то мастер подгонял один к другому материалы, фактуру, цвета – весь дом был как один оркестр, играющий монументальный концерт известного композитора.

А впрочем, это было лишь впечатление русской девочки, которая никогда не бывала в подобных домах.

Не успели они переступить порог, как посыпались многочисленные звонки.

Звонила семья Джонсонов.

Что именно они говорили, Ирине услышать не удалось – желая уберечь девушку от ненужных эмоций, Элисон унесла телефон в дальнюю комнату и плотно закрыла дверь.

Ирина лишь слышала, что телефонный звонок раздавался несколько раз.


Гарри вышел из своей комнаты только к ужину. Он вёл себя так, будто ничего необычного не приключилось. Одарив Ирину едва заметным кивком, он подошёл к Элисон и начал что-то живо рассказывать о школе. Его непринуждённость, раскованность и откровенность с Элисон наглядно демонстрировали полное безразличие к присутствию в столовой третьего лица.

В другой ситуации Ирина стушевалась бы, почувствовала себя глупо и нелепо, теперь же она смотрела на Гарри отстранённо и даже с некоторым любопытством, оценивая, насколько далеко в своей гордыне тот сможет зайти.

Ужинали втроём. Муж Элисон был в отъезде. Кухня-столовая представляла собой светлый просторный зал: два больших, почти в пол окна, каменный пол и специальная каменная ниша, куда были встроены плита с вытяжкой. Посередине помещения стоял большой обеденный стол, за которым с лёгкостью помещалось шесть-восемь человек. Ирина чувствовала себя как во дворце.

За ужином миссис Бретт сказала:

– Всё хорошо, моя милая. Всё идёт по плану. Я сказала им про дискотеки. Они и слышать о них не желают. В этом случае препятствий у меня нет. Единственное – они попросили ещё раз встретиться с тобой. Они не верят, что ты сама согласилась на переезд. Как думаешь, сможешь с ними встретиться?

Элисон устремила на Ирину вопросительный взгляд.

Ирину захлестнули смешанные чувства.

С одной стороны, она была благодарна Джонсонам за то гостеприимство, которое они ей оказали, с другой же – боялась лицом к лицу встретиться с напором убеждений в три голоса о том, что ей нужно вернуться.

Ирина колебалась. После некоторого раздумья она всё же нашла в себе мужество и сказала:

– Да, я встречусь с ними ещё раз. Я должна поблагодарить их за всё, что они для меня сделали.

– Я так и знала, – довольным тоном сказала Элисон. – Джилл не зря выбрала тебя. Она всегда видит людей насквозь. Хорошо, тогда завтра часов в пять встретимся с ними где-нибудь в кафе. Я не допущу, чтобы ты опять поехала в Бьютт-Фолс. Хотят – пусть приезжают сами. Да, кстати, о школе. Теперь ты пойдёшь в новую большую школу Медфорда. В ней учатся около полутора тысяч человек. И среди них все мои студенты по обмену, которых ты уже знаешь. И конечно, Гарри. – Элисон одарила парня почти материнской улыбкой.

Гарри расплылся в ответной улыбке и что-то хмыкнул, видимо, принимая слова Элисон за комплимент, но Ирине было не до него.

«Новая школа! Ура! – пронеслось в её голове. – Наконец-то!»

Она почувствовала себя на пороге нового мира, который ласково открывал свои объятия. Ирине очень хотелось верить в то, что теперь жизнь её станет абсолютно безоблачной, что всё получится и что впереди её ждут необыкновенные встречи.

На память пришли лица других студентов по обмену.

Да, она познакомилась с ними на организованных Элисон мероприятиях, но на самом деле это было шапочное знакомство. Все они учились в одной школе и потому держались большой дружной компанией, весело шутили, обменивались репликами, обсуждали общие школьные события, а она чувствовала себя лишней на их празднике жизни.

Белен тоже не принадлежала этой компании, однако в силу своей общительности быстро нашла с ними общий язык, отчего Ирина расстроилась вдвойне.

Во время последней встречи Ирина почти всё время провела, беседуя с одним американцем, который оказался принимающим отцом в семье польки. Он очень интересовался Россией, и для Ирины это был повод уйти от любопытных взглядов успевших подружиться сверстников.


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука