Читаем Однажды в Америке полностью

Тот кивнул.

– Вот было бы забавно переспать с близняшками, – мечтательно сказал Труба.

– К черту близняшек, – раздраженно оборвал Макс. – Что еще?

– Еще? Закрыв заведение, как обычно, в половине пятого, Змея и Обезьяна отправились в гостиницу на Пятьдесят шестой улице. Они взяли комнаты на восьмом этаже. На том же, где живут близняшки. – В голосе Трубы прозвучала зависть.

– Как тебе удалось узнать, что они и близняшки поселились на восьмом этаже? – восхищенно спросил я.

– Я дал монету мальчику-лифтеру. И тот все мне рассказал. – Труба скромно улыбнулся. – Это было совсем нетрудно.

– Ладно, Труба, спасибо, вот, возьми, чтобы покрыть свои расходы.

Макси дал ему сотенную бумажку.

– Спасибо, Макс. Нам продолжать слежку?

Макс нахмурил брови. Он взглянул на меня.

Я сказал:

– Да, повисите у него на хвосте.

Мы выпили по одной. Потом Джейк и Труба ушли.

Макс спросил меня:

– Ну, что ты думаешь?

– Прежде всего я думаю, что мы не можем вернуть контракт в офис и сказать им, чтобы они передали его кому-нибудь другому, потому что мы не в состоянии с ним справиться. Верно?

– Разумеется, не можем. – Макс поправился: – То есть мы могли бы это сделать, если бы хотели. Но мы не хотим. Мы должны разобраться сами.

– Конечно, мы разберемся сами, – сказал Патси.

– Господи, конечно, разберемся, – подтвердил Косой.

Я наклонился над столом:

– Значит, с этим вопросов нет. Мы должны закончить дело, и чем скорей, тем лучше. До сих пор мы держали эту парочку на крючке и можем взять их в любой момент, как только захотим.

– Да, как кроликов в загоне, – отозвался Макс.

– Вот именно, мы поймали их в загон. Теперь все дело в этих чертовых письмах, – сказал я.

– Ну и ублюдок этот Сальви, он и вправду змея, – произнес Патси.

– А мы не можем найти тех, кому он отдал письма, и отобрать их? – предложил Косой.

– Не пойдет, – ответил Макс. – Это займет слишком много времени.

– Да, не пойдет, – согласился я, – потому что нам надо действовать очень быстро. Но прежде всего мы должны обеспечить себе железное алиби.

– Если принимать во внимание эти письма, наше алиби должно быть просто несокрушимым, – сказал Патси.

<p>Глава 38</p>

Мы просидели за столом у Лонги несколько часов, обсуждая план действий. Выпили две бутылки «Маунт-Вернон». Потом бармен принес нам третью, все за счет заведения. Я открыл зарешеченное окно, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Начинало светать.

Не знаю почему, мои мысли сосредоточились на решетке. Да, вот оно, подумал я. Если бы мы оказались за решеткой, это было бы замечательное алиби. Солли может такое устроить. У него в руках полицейское управление и чуть ли не вся власть в городе. Я вернулся к столу. Мы продолжили обсуждение. Я шепотом предложил свой план.

– Да, это годится, Лапша, – согласился Макс.

Пат и Косой кивнули.

– Я позвоню домой Солли, – сказал я.

Я бросил монетку в висевший на стене телефон и назвал номер.

Мне ответил сонный голос Солли.

– Это Лапша. Прости, что тебя разбудил.

– Все в порядке, Лапша. В чем дело?

– Надо обсудить кое-что. Мы сейчас приедем.

– Ладно.

За чашкой черного кофе с анисовым ликером я объяснил Солли, что нам от него нужно.

– Не забудь про глушители и про номера Джерси на машине.

В течение всего разговора он понимающе кивал.

– Да, разумеется, я обо всем позабочусь, – говорил Солли. – Это займет у меня часа три-четыре. Встретимся у меня ровно в три.

Я позвонил Джейку. На шифрованном языке я объяснил ему, что мы собираемся делать, и попросил нас встретить.

Мы вернулись в Ньюарк и поспали несколько часов.

В три часа мы зашли к Солли. Он спрятал в своем сейфе все наше оружие и деньги.

Солли привез нас в небольшое здание в центре города.

– Ладно, ребята, вот вам ключи. Заведение на втором этаже. – Он усмехнулся. – Теперь вы в деле.

Солли уехал на нашем «кадиллаке».

Мы поднялись на второй этаж. Макси открыл дверь. Мы огляделись. Это было неплохое местечко, дешевое, но полностью оборудованное. Во всю стену висело большое черное табло. По бокам стояли телефоны, столы для игры в кости и игровые автоматы.

– Как, ни одной рулетки? – удивился Косой.

– Это не казино, – сказал я. – Это всего лишь тотализатор.

Минут двадцать мы провели в комнате, играя на разных автоматах.

Внезапно мы услышали сильный шум. Дверь с грохотом распахнулась. В комнату ворвалось пять высоких мужчин.

– Кто здесь хозяин? – сурово спросил один из них. Он был хорошим актером.

– Мы все хозяева, – с улыбкой ответил Макси. Он обвел рукой всех нас.

– Ладно, ребята, вы арестованы за организацию подпольного тотализатора. – Он кивнул одному из своих людей: – Ронни, останься здесь и подожди фургон, чтобы вывезти оборудование в качестве улик. А вы, парни, идите со мной, – махнул он нам. – Вы что, думали преспокойно появиться в этом городе и открыть тотализатор? Мы не допустим в Джерси разгула преступности и азартных игр.

Мы послушно спустились вместе с ним по лестнице и сели в полицейскую машину.

В полицейском управлении наш арест зарегистрировали. Сержант спросил:

– Вам нужен поручитель, парни?

Макси ответил:

– Нет, сержант.

Тот удивленно посмотрел на нас:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века