Зрелище он являл собой ужасающее: в пижаме и цветастом халате, одна нога босая, другая — в тапке, редкие волосы разметаны в беспорядке, глаза навыкате, из открытого рта течет струйка пены. Видимо, подавляя позывы к рвоте, старик размахивал руками и силился заговорить.
— Отрава, — прошелестел он одними губами. — Меня отравили.
С губ его сорвался, переливаясь всеми цветами радуги, пузырь. Он медленно доплыл по воздуху до елки, на мгновение «приклеился» к ней странным рождественским шариком, вроде тех яблок, что свисали с «ветки поцелуев», и лопнул.
— Мыло, — определил Хилари. — Это просто мыло, дядя Берт. Успокойтесь, ради всего святого, и, умоляю, сходите прополощите рот. Там, в дальнем конце этажа, — уборная, вы сами знаете.
Мистер Смит пулей вылетел из гостиной.
— Вы бы его проводили, — полувопросительно предложила Трой.
— Что же дальше?! Чего еще нам ждать?! Как надоело! Несказанно противно все это. Ну что ж…
Хилари вышел вслед за старым компаньоном. Довольно долго тишину ничто не нарушало, потом художница услышала, как они вместе бредут обратно через зал и поднимаются к себе наверх. Еще чуть погодя вернулся Хилари — с совершенно потухшим лицом.
— В ячменной воде, — отрывисто бросил он. — Мыльный раствор сильнейшей концентрации. С гвоздикой, чтоб отбить запах. Ему было адски дурно. Ну, теперь мне все ясно.
— Ясно?..
— Это все-таки розыгрыш. Чей-то омерзительный и возмутительный розыгрыш. Господи, какая подлость! Да, еще в кармане пижамных штанов нашлась очередная мерзость: «Пачем мшьяк?». Старикан чуть от страха не умер.
— Как он сейчас?
— Еще слаб и бледен, но оправляется. И ярость в нем нарастает.
— Его трудно в этом винить.
— Кто-то у меня за все это ответит, — пообещал Хилари.
— Этот новый мальчуган на побегушках, помощник на кухне, наверное, исключается?
— Нет, не он. О прошлом слуг ему никто не стал бы рассказывать, а нашему типу, безусловно, известны и отношения Найджела с «великой грешницей», и «любовь» Катберта к слову «рогоносец», и промах Винсента в деле со средством от сорняков на основе мышьяка.
— И еще история Мервина и его «детской забавы».
— Стойте. Не хотите же вы сказать?.. Черт!
— Я обещала молчать. Наверное, эти три остальных сюжета до некоторой степени освобождают меня от данного слова, хотя все равно… Господи, ну ладно. Это произошло сегодня перед ужином. Уверена, что главный лакей тут ни при чем. Больше не хочу ничего говорить, не загоняйте меня в угол.
Некоторое время Хилари сидел неподвижно. Затем встал и начал спокойно распаковывать елочные игрушки.
— Я вот что сделаю, — произнес он наконец. — Я вообще не буду ничего делать. Выберу стратегию виртуозного бездействия. Некто хочет спровоцировать меня на грандиозный скандал, а я его устраивать не стану. Не стану я огорчать своих верных работников. Не дам испортить себе Рождество. Я тебе покажу, неизвестный трус! Слушайте, сейчас еще только десять вечера. Ну, никак не позже одиннадцати. Скорее за дело!
Они вместе набросились на елку. Хилари задумал композицию в золотистой гамме: в ход пошли игрушки позолоченного стекла; те, что побольше, — на нижних ветвях, чем миниатюрнее — тем выше и ближе к верхушке, а на самую маковку — навершие в виде золотого ангела. А также, конечно, пушистые гирлянды сияющего золотом «дождика» и масса свечек из золотого воска. Золотые звезды таинственно сверкали сквозь зеленеющую хвою. Замечательная получилась елочка.
— Даже фигурки в вертепе я решил позолотить, — признался Хилари. — Надеюсь, тетя Клумба не рассердится… Красиво. Увидите еще, как все это заиграет, когда зажгутся свечи!
— А подарки? Подарки тоже будут?
— Конечно! Детям — в золотистых коробках, их будет раздавать дядя Блошка, по одной на семью. А нам — на отдельном столике в сторонке, каждому в подходящей ему упаковке. Но каждому придется искать свой подарок самому, потому что дядя без очков не прочтет, что написано на наклейках. Он только прикатит их все скопом в маленькой золотой повозочке на полозьях.
— Прикатит со двора? А если ночью разыграется непогода?
— Ну если сильно разыграется, то придется вносить сюрпризы из зала.
— Но полковник все равно явится к нам «из снежной бури»?
— Попробовал бы кто лишить его такого удовольствия.
Немного поколебавшись, Трой робко заметила, что Форрестер — человек не самый здоровый и крепкий; даже краткий пеший переход по двору в зимнее ненастье, да еще укутанным в одно только (если она правильно поняла) тонкое золотистое ламе́[99]
, — это, наверное, не то, что ему порекомендовал бы доктор. Хилари беспечно ответил, что можно надеть еще теплые перчатки, но, заметив, что, судя по всему, не переубедил художницу, добавил: Винсент понесет над полковником зонт… Нехорошо — и для представления тоже нехорошо, не только для здоровья, — если парик и венец из омелы намокнут. Хотя, если б их слегка присыпало снежком, выглядело бы даже симпатично, но…— …Снежок ведь быстро растает. А так уже получится совсем нехорошо. Совсем нехорошо…