Читаем Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры полностью

Приняв столь необычным способом полученное приглашение, Трой нашла полковника с женой в постели, в напряженных позах, с абсолютно прямыми спинами, под сенью огромного зонтика в зеленую полоску — такие зонтики вызывают невольные воспоминания о миссионерах Викторианской эпохи и славных строителях Британской империи. Холодное зимнее солнце бросало робкие лучи поверх одеяла. Облачены оба супруга были в ярко-алые халаты, воротники которых совершенно одинаковым образом обрамляли шеи владельцев — головы словно бы вырастали из чашечек гигантских цветков. Вместе они напоминали парное изваяние диковинных индийских богов.

Сходство дополнилось тем, что оба бога хором поздравили Трой с Рождеством и предложили присесть.

— Вы же художница, — добавила миссис Форрестер, — значит, неформальный прием вас не смутит.

Дверь в ванную на дальнем конце комнаты была открыта, а за ней виднелась еще одна — в гардеробную, где маячил Маулт.

— Об этом зонте, — заметила Трой, — мне уже приходилось слышать.

— Мы не любим, когда солнце бьет в глаза. Кстати, не могу ли я попросить вас, — начала старая леди, — прикрыть дверь в ванную? Большое спасибо. У Маулта имеются некоторые предрассудки, и мы предпочитаем не возбуждать их лишний раз. Фред, надень свой аппарат. Я говорю: ап-па-рат!

Полковник, который до сих пор с удовольствием кивал и улыбался, хотя, очевидно, мало что слышал, нашарил рукой на прикроватной тумбочке свой агрегат и сунул в ухо.

— Замечательное изобретение, — вымолвил он. — Только вот немного волнуюсь, как с ним быть сегодня. Хотя вообще-то ничего: парик длинный, прикроет. Друид, перед всеми трясущий слуховым аппаратом, — это как-то уж слишком нелепо, верно я говорю?

— Скажите, однако, пожалуйста, — перебила мужа миссис Форрестер, — как закончился вечер, после того как мы ушли спать? Случилось что-нибудь еще?

— Нам страшно любопытно, — добавил полковник.

Трой вкратце сообщила им о покушении на мистера Смита при помощи мыла. Пожилая дама с досадой потерла переносицу.

— Как все это надоело. И рушит мою теорию, Фред, начисто рушит.

— Сочувствую тебе, Клу.

— Хотя как посмотреть. Может, и не рушит. Не знаю. Не уверена. Вдруг это уловка? Отвлекающий маневр. Я говорю: у-лов…

— Я в аппарате, Клу.

— А что за теория? — рискнула полюбопытствовать Трой.

— Я была склонна думать, что письма написал Смит.

— Но каким же образом…

— Во многих отношениях он — милое создание, не вредное, но чувство юмора у него грубое, вульгарное, и Крессида Тоттенхэм ему не нравится.

— Клу, дорогая, ну что ты. Уверен, ты ошибаешься.

— Ни в чем таком ты не уверен. Тебе просто не хочется признавать, что это правда. Смит считает, что для Хилари она недостаточно хороша. И я тоже так думаю.

— Ну, как бы там ни было, Клу…

— Как оно есть, хочешь ты сказать. И не сбивай меня с мысли, Фред.

— … Как бы там ни было, Берт Смит ни за что не стал бы писать этой безобразной записки мне. Записки о тебе.

— Не согласна. Ему это могло показаться забавным.

Вид у полковника был несчастный.

— Что тут забавного?! — воскликнул он.

— И Хилари тоже усмехнулся, — с негодованием вспомнила миссис Форрестер и обернулась к Трой: — А вы какого мнения? Ведь Хилари наверняка рассказал вам, что там было.

— В общих чертах.

— Ну и как? Смешно, правда?

Трой начала так:

— Рискуя навлечь на себя недовольство, боюсь, должна признаться…

— Очень хорошо. Благодарю. Можете не продолжать. — Старая леди бросила взгляд на мужа и проговорила во вчерашнем стиле (гостья ушам своим не поверила): — Записка дерзкая — да. Наглая — уж конечно. Беспочвенная и голословная — ну, еще бы. Но назвать ее содержание «нелепицей и абсурдом» будет несколько… упрощенно.

Трой могла бы поклясться, что при последних словах во взгляде миссис Форрестер сверкнул отблеск какого-то воспоминания.

— Но невозможно же поверить, что Берт сам себя довел до рвоты, — гнул свою линию полковник.

— А по-моему, с него станется, — мрачно проговорила его супруга. — К тому же это, — она для выразительности даже взмахнула рукой, — уж совсем не имеет значения. А вот что мне хотелось бы обсудить с вами, миссис Аллейн, так это общую линию поведения, каковую, надеюсь, никто из нас не откажется согласовать. Лично мы с Фредом решили закрыть глаза на эту мерзость. Просто отмахнуться. — Тут она действительно резко махнула рукой перед лицом мужа, который от неожиданности моргнул и отшатнулся. — И забыть. Словно ничего и не было. Мы отказываем виновнику этих оскорблений в удовольствии хоть на секунду насладиться нашим вниманием к ним. И очень рассчитываем, что вы поддержите нашу позицию.

— Потому что, — добавил полковник, — в ином случае мы только все испортим — я имею в виду праздник, представление и все такое. Испортим сами себе! Сегодня после службы в часовне у нас, между прочим, назначена репетиция, и она потребует от всех полной собранности и напряжения сил.

— А вы уже полностью отошли от вчерашнего, полковник?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив