Читаем Однажды во сне. Другая история Авроры полностью

Едва кончился медленный танец, как начался новый хоровод. Аврора побежала в круг, веселиться, а Филипп почувствовал, что уже устал. Он отошел в сторонку, сел за стол и приветственно поднимал кружку каждый раз, когда принцесса проносилась мимо, а в промежутках вежливо, но прохладно раскланивался с напропалую кокетничавшими с ним деревенскими девушками.

Спустя какое-то время принц совсем заскучал, выбрался из-за стола и ушел еще дальше от костра, туда, где переминались, вздыхали на привязи лошади и стояли, дожидаясь своих хозяев, телеги и фургоны.

Наконец и Аврора натанцевалась, быстро отыскала Филиппа, упала на стог сена рядом с ним — запыхавшаяся, разгоряченная.

— Роза… — начал Филипп.

— Знаю, знаю, нам надо идти, — кивнула она, допивая вино из его кружки.

— Не уверен, — ответил принц, глядя в ночное небо, где сквозь снопы летящих от костра искр проглядывали крупные холодные звезды. — Может быть, эту ночь нам как раз лучше провести здесь. По-моему, в деревне мы в безопасности, а я так опасаюсь нападения Ма…

Принц замолчал, заметив приближающегося к ним незнакомца. Этот странный на вид человек вышел из странного на вид фургона с нарисованными на его парусиновых стенках горами и пальмами, с торчащими изо всех углов выцветшими, хлопающими на ветру флажками.

Человек этот явно был не местный, не деревенский — одежда у него отличалась от Той, которую носили здешние земледельцы и дровосеки, была какой-то неуловимо «городской» и не такой пыльной. И в лице у него было что-то нездешнее, чужое — слишком тонкий, слишком острый нос, слишком светлые, почти белые глаза. Человек подошел ближе, присел напротив принца и принцессы, отсалютовал им, прикоснувшись раскрытой ладонью к полям своей видавшей виды, но некогда щегольской шляпы.

— Подходящая ночь для деревенских танцев, правда? — красивым баритоном спросил он.

— Это точно, — согласился Филипп. — Очень даже подходящая. Но вы, мне кажется, не из жителей этой деревни, а?

— Как и вы, как и вы, — усмехнулся незнакомец. — Прошу прощения, конечно, но позвольте полюбопытствовать. В деревне судачат о том, что вы вроде бы из замка. Ну, того самого, где ведьма всех взаперти держит.

— Это так, — сказала Аврора. — Мы сбежали оттуда. А сейчас идем просить о помощи.

— А вы сами откуда? — спросил Филипп.

— Я? Отовсюду мой мальчик, отовсюду. Я Озри, странствующий торговец, — незнакомец привстал и слегка поклонился. — Чтобы взглянуть на мои диковинные товары, люди приходят издалека, как только услышат о моем прибытии.

— Неужели? — скептически переспросил Филипп, и Аврора незаметно пихнула его локтем под ребра.

— О, я понимаю, передо мной бывалый молодой человек, много повидавший, везде побывавший в своей жизни. И даже с мечом на поясе, — улыбнулся Озри. — Но и я успел слегка постранствовать по свету. Был, например, в Александрии, и в Шанхае, и в Персии. А уж Европу прочесал насквозь с запада на восток и с юга на север. Скажи-ка, тебе что-нибудь подобное видеть доводилось?

С этими словами Озри жестом фокусника извлек буквально из воздуха маленькую клетку. Она была сделана из тонких сплетенных серебряных прутиков, а внутри клетки на жердочке сидела механическая птичка с тельцем из полированной стали, глазками-изумрудами и вырезанным из оникса клювом.

— Прекрасная работа, — согласился Филипп, разглядывая птицу.

— Это еще не все. Вы только послушайте — Озри нащупал на клетке какую-то кнопочку, нажал ее, и птица ожила. Подняла головку, расправила крылья, потом приоткрыла клюв, и из него вырвалась длинная красивая трель.

— Прелесть какая! — восхитилась принцесса.

— Она и настоящие, человеческие песни петь умеет, — гордо объявил Озри. — Песни всех стран и народов знает, умница моя. С такой птичкой в любой дороге не соскучишься, — он переставил клетку ближе к принцу и принцессе и продолжил: — Я привез ее из одного своего путешествия на Восток. Теперь, правда, я так далеко уже не забираюсь, старый стал. Так, кружу потихоньку по знакомым местам. Вот и здесь пару раз в год бываю. Привожу местным крестьянам то, чего они не могут сделать сами — ножи, серпы, посуду, ткани. А в обмен беру у них то, что пользуется большим спросом в городах. Сушеные грибы и травы, например. Вот, попал сегодня на праздник. Переночую в этой деревне, а завтра снова в путь.

— Правда? — оживилась Аврора, бросив на Филиппа многозначительный взгляд. — А может, вы и нас с собой возьмете? Мы спрячемся в вашем фургоне и будем чувствовать там себя в безопасности.

Озри поводил головой по сторонам, заглянул зачем-то в свою пустую кружку, на темнеющий чуть в стороне лес посмотрел и только тогда ответил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги