Читаем Однажды во сне. Другая история Авроры полностью

— Знаешь, в реальном мире он таким не был, — шепнул принцессе Филипп. Она, прищурившись, взглянула в ответ, и принц принялся уточнять: — Ну, то есть немножко, может, и был. Он любил иногда поиграть на публику, но это было не всерьез. На самом деле отец всегда оставался правителем справедливым, но строгим, мало говорил, но много размышлял. С друзьями был добрым и щедрым, врагов же карал сурово и беспощадно. Иного преступника мог, ни секунды не колеблясь, и своей рукой казнить.

Аврора невольно вздрогнула, подумав о том, что Филипп говорит о своем отце так, словно короля уже нет в живых — все в прошедшем времени.

Неизвестно, что случилось с королем в реальности, но в мире сна принцессы он был жив и уверенно пробирался вперед среди деревьев, не переставая зорко смотреть вокруг, отмечая каждое движение в ветвях над головой, каждый шорох в дальних кустах. Нет, старый король не нервничал и не беспокоился, просто, по своей привычке, постоянно был начеку.

А еще Аврора подметила, что он незаметно машет рукой или кивает головой, приветствуя некоторые деревья или камни — очевидно, с каждым из них у старого короля была связана какая-то отдельная история. Глядя на то, как Губерт потихоньку салютует какому-то валуну, принцесса с облегчением подумала вдруг о том, что, если салютует, значит, узнает этот валун и эту местность, а, следовательно, точно знает, куда идет.

Между тем каждый новый шаг давался Авроре с трудом — все труднее было волочить задеревеневшие ноги, все сильнее болело пропоротое деревянным игрушечным мечом бедро. Принцессе даже думать не хотелось о том, что стало бы с ней и Филиппом, не найди феи способ направить к ним на помощь короля Губерта.

Сейчас — впервые с начала их путешествия — принц шагал рядом не с Авророй, а со своим отцом. Они весело болтали о каких-то пустяках, смеялись, вспоминали забавные случаи из своей жизни. Филипп со смехом рассказывал о том, как однажды здесь грянул такой ливень, что ему почти сутки пришлось коротать время в какой-то пещере вместе с парой лис и барсуком. «Интересно, это я устроила тот дождь? — подумала Аврора. — Или ливень просто был отражением чего-то, что происходило в моей бедной голове?»

Спустя какое-то время Филипп, видимо, вспомнил про принцессу, приотстал от короля и поравнялся с ней.

— Все хорошо? — спросил он.

— Хорошо не скажу, но нормально.

— Мы уже почти пришли, — подбодрил ее Филипп.

Судя по падающим сквозь густые кроны деревьев теням, солнце стояло уже высоко, почти в зените. Тут король Губерт неожиданно остановился и сказал, театральным жестом указывая вперед:

— Миледи, прошу вас.

Перед ними неожиданно, совершенно ниоткуда начиналась аккуратно вымощенная замшелыми каменными плитами дорожка, ведущая в темную глубину леса. Аврора почувствовала, как сильно забилось в ее груди сердце. Дорожка?.. Нет, дорожка эта была, пожалуй, не знакома принцессе, но почему-то вызвала у нее нежные ностальгические чувства. Странно. Впрочем, а что не было странным в причудливом мире ее собственного сна?

— Тебе не кажется знакомым это место? — спросила принцесса, обращаясь к Филиппу.

— Очень похоже на поляну, где мы с тобой впервые встретились, — задумчиво ответил принц. — Но не совсем. Хотя вроде бы и деревья те же…

— И камни! — радостно подхватила она, увидев впереди высокий серый валун. Аврора даже хотела побежать к нему, но тут же остановилась и охнула, держась за раненое бедро.

— Ты в порядке? — в один голос спросили Филипп и Губерт, поддерживая ее под руки каждый со своей стороны.

В порядке? Пожалуй, еще никогда в жизни она не находилась так далеко от того, что называется «быть в порядке», но тем не менее утвердительно кивнула и с усилием выдохнула:

— Пойдемте дальше.

В ту же секунду в подлеске за их спинами раздался треск. Не слишком громкий, не слишком сильный, но тем не менее какой-то очень зловещий.

— А я думал, что так глубоко в подсознание Розы демоны Малефисенты уже не смогут добраться, — встревоженно произнес Филипп. — А может быть, это медведь?

— Не медведь, — уверенно ответил старый король. — Медведей-то я хорошо знаю.

Тихий шелест деревьев, затем странный, неестественный звук.

Фффуууххх!

— «И снова долг меня зовет священный!» — торжественно объявил Губерт. — Вы вдвоем идите дальше, выполняйте свой долг. А мой долг — разобраться с демоном.

— Что? — воскликнул Филипп. — Нет, о нет, отец, мы должны держаться все вместе…

— Нет, сынок, — печально улыбнулся старый король. — Сразиться с демоном — это мой долг, моя часть истории. Ваша часть истории еще впереди. Идите.

— Твой отец прав, Филипп, — тихо сказала Аврора. — Так будет лучше. Может быть, король Губерт сумеет задержать того, кто там, в кустах, а мы с тобой в это время успеем выполнить свою часть задания.

— Слушай, что она говорит, сынок. Она здесь самая умная, — кивнул Изгнанник.

Филипп посмотрел на короля, на принцессу, снова на короля, затем сказал, обнимая старика:

— Хорошо. Спасибо, отец. Без тебя мы никогда не нашли бы это место.

— Увидимся на той стороне, — улыбнулась Аврора. — Когда все проснемся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги