— Хм, какая пунктуальность! — Альберт даже усмехнулся. — В-четвёртых, я лекарь. Так что вы понимаете, миледи, какой у вас сегодня удачный день? Может, уже опустите арбалет?
Шея горела огнём, но злость понемногу отпускала. И стало даже смешно. Альберт понял, что сама ситуация, в которой он сидит задницей в мокром песке, спрятавшись за каретой и опасаясь, как бы его не застрелила хрупкая женщина, выглядит, конечно, довольно комично. Цинта теперь долго ему будет это припоминать.
— Вы точно лекарь? — крикнула лучница.
— Вот, смотрите! — он поднял вверх руку, оттопырив палец с кольцом.
Змея, свернувшаяся в клубок — знак гильдии лекарей.
— Очень смешно, милорд! — воскликнула она. — Хотите ещё стрелу?
— Дуарх побери, миледи, простите, я не хотел вам показывать неприличных жестов, но это перстень гильдии лекарей!
Хоть жест и впрямь получился неприличный, но женщина опустила арбалет на колени и даже усмехнулась в ответ.
— Так я могу выйти? — спросил Альберт.
— Можете, только руки держите на виду.
— Всевидящий отец! — прошипел он и осторожно вышел из-за кареты, держа одну руку с платком на шее, а вторую подняв вверх. — Видите, я вообще-то без оружия?
— Сколько вас? — спросила незнакомка, её рука так и лежала на арбалете.
— Я и Цинта — мой помощник, — ответил князь, медленно направляясь к поваленному дереву, за которым пряталась лучница. — Вы же понимаете, что будь я разбойником, то уж наверняка не с голыми бы руками сюда полез.
— Откуда мне знать, может вы любитель… душить женщин!..
Альберт даже опешил.
— …Так вы и правда лекарь? — спросила лучница, окинув его недоверчивым взглядом.
— А что, не похож?
— Ну… не совсем похожи, — ответила она как-то неуверенно.
— И как же, по-вашему, должен выглядеть настоящий лекарь? — усмехнулся Альберт. — Толстый, лысый, в кровавом фартуке, очках и со щипцами? Ну так вашей милостью я весь в крови да и щипцы у меня тоже есть. Эй, отравитель? Ты тут ещё? — крикнул он наверх, и тут же над обрывом появилась лохматая голова Цинты. — Скажи, что я не вру! Что я и правда лекарь, и покажи миледи мои щипцы!
— Не врёт, миледи, клянусь заступницей Мирной, не врёт. Он самый настоящий лекарь, да ещё какой! А щипцы что, прям все показывать?
— Не… не надо щипцы, — нервно улыбнулась незнакомка. — Я вам верю.
— Эй, Цинта! Осмотрись вокруг и будь осторожен, кто-то выстрелил в лошадей миледи!
— Ухт! — только и воскликнул Цинта и тут же исчез из виду.
— Я вообще-то хорошо стреляю, у меня просто руки дрожали, — произнесла лучница виноватым голосом.
— Если это извинения, миледи, то они довольно странные. Вам повезло, что у вас дрожали руки и вы меня не убили, а то лечить и спасать вас было бы некому.
Альберт приблизился к дереву и остановился, разглядывая женщину.
Синие глаза, такие яркие, просто два сапфира, и в них то ли ярость и страх, то ли слёзы, но от этого взгляда у Альберта просто дыхание перехватило.
Незнакомка сидела, прислонившись спиной к глиняному обрыву, платье мокрое и в песке, каштановые волосы спутались, прилипли к щекам, а лицо бледное и губы дрожат.
И злость отпустила Альберта совсем, ему вдруг даже не жаль стало своей ободранной шеи, которая пульсировала и горела огнём. Спасти прекрасную незнакомку, вырвать из лап смерти — такое приключение точно скрасит пятьсот квардов до Эддара!
— Я ранила вас, простите, — произнесла она, закусив губу и глядя на его залитую кровью куртку. — Я… просто испугалась!
— Ничего, это я переживу. Учитывая, что вы и в самом деле собирались меня убить, я легко отделался, — Альберт улыбнулся и протянул ей руку, — можете встать? Давайте, я вам помогу.
Она тревожно посмотрела наверх, потом на его руку, как будто колебалась, и спросила:
— Как вы здесь оказались?
— Ехали мимо.
— И никого не видели?
— Никого. Если не считать разбитой кареты и сундука на дороге, то и ничего больше. Мне так и стоять с протянутой рукой?
— Я… подвернула ногу и не могу стоять.
— Только ногу? Удивительно, что вы вообще остались живы! И как вас угораздило поехать этой козьей тропой? Вашему кучеру шею бы свернуть за такое. Хм, — он покосился на труп в синей ливрее, и добавил, — фигурально выражаясь. Ну, давайте же руку, вас надо вытащить оттуда…
Он перебрался через поваленное дерево и дотянулся до её руки.
Его пальцы были в крови и песке, и её тоже.
Но едва их ладони соприкоснулись, Альберт ощутил резкий удар куда-то пониже рёбер, удар такой силы, что на мгновенье у него остановилось дыхание. Боль прошила его насквозь, как стрела, выпущенная из лука.
И стало нечем дышать.
Все вокруг поплыло и заволокло алым туманом. Пахнуло жаром, внутри всё запылало так, словно он огня жидкого выпил. И кровь едва не вскипела в венах, заставив сердце пуститься в бешеный пляс.