Читаем Огненная проповедь полностью

– Вспомни, что ты говорил накануне насчет того, почему не хочешь приближаться к запретному городу. Это не из-за закона. Люди ненавидят эти вещи, ненавидят вообще всё, что связано со Старой Эрой. И они никогда не примут такое. Совет просто не может допустить, чтобы об этом узнали.

– Или же, – добавила Зои, – они хотят быть единственными, кто этим пользуется.

– А скорее всего, и то, и другое, – согласилась я.

Кип все еще выглядел бледным, но Зои настаивала, что мы и так задержались слишком долго. Мы добрались до окраины исчезнувшего города. Солнечный свет щедро струился с неба, и руины отбрасывали на пыльную землю длинные, неровные тени.

– Как долго до места встречи? – спросил Кип.

– Мы сможем добраться туда сегодня ночью, если луна будет светить достаточно ярко.

Он кивнул. Я понимала, что ему очень хочется отдохнуть, закрыть глаза и отгородиться от мира, который навеял на него воспоминания о зале с резервуарами. Но так же я знала, что Зои ни за что не станет останавливаться. При лунном ли свете или в полной тьме, мы будем идти всю ночь, пока не доберемся до места встречи. Я попыталась сосредоточиться и почувствовать хотя бы намек, окажется ли там Пайпер, но мои мысли все еще занимал несмолкаемый шум мертвых, а также Кип, сжимавший мне руку.

Там было что-то еще, помимо проводов, которые выбили Кипа из равновесия и отозвались той же мыслью в моем сознании. Да, они напомнили нам обоим зал с резервуарами. Но у меня они также пробудили воспоминания о другом помещении, проблеск которого я уловила в мыслях Исповедницы в последний день перед побегом из Камер Сохранения. Когда Кип застыл при виде тех проводов, я снова увидела то помещение, только на этот раз мне удалось его опознать. И дело не в проводах, что увивали стены. Я узнала сами стены: их округлый изгиб. Мне никогда раньше не доводилось бывать там внутри, в этом я не сомневалась. Но я узнала это место снаружи – старая башня, где мы с Заком гуляли детьми.

<p>Глава 28</p>

Если подъем был изнурительным, то во время спуска нас поджидали другие сложности. Луна светила ярко, но когда мы добрались до линии деревьев, то оказались практически в полной темноте, отчего постоянно спотыкались. Зои либо отлично знала дорогу, либо в предвкушении скорой встречи утратила всякое чувство осторожности, потому что неслась, не снижая скорости. Продираясь сквозь деревья и лавируя среди валунов, стараясь при этом не отставать, Кип отвлекался от тяжелых мыслей. Порой я слышала, как он спотыкался или его заносило так, что из-под ног летели камни. Он чуть не падал, срывался, кряхтел, но успевал уцепиться за что-нибудь и удержаться на ногах.

Вдруг Зои застыла. В темноте мы с Кипом не увидели, что она остановилась, и налетели на нее. Ей не пришлось нас одергивать, чтобы мы затихли. Всё стало ясно по ее внезапной и полной неподвижности. В наступившей тишине я со страхом поняла, как шумно мы шли. Но что еще хуже – в тот же миг я осознала: в лесу мы не одни. В густой тьме ночи среди деревьев слева от нас что-то шевельнулось, остановилось и снова шелохнулось. Минувшим днем мы испытали немало страхов, и я не знала, чего боюсь больше: преследователей-Альф или неупокоившихся мертвецов из запретного города, каким-то образом вдруг оживших в темноте. Рядом со мной Кип тоже затаил дыхание. Я скорее почувствовала, чем увидела, как Зои медленно подняла руку и махнула большим пальцем назад, прося нас отойти. Мы с Кипом отступили, но я не сводила взгляда с ее руки. В тусклом лунном свете я различила очертания ножа, готового к броску.

– Стой! – собственный голос поразил меня не меньше, чем остальных. Неожиданно и совершенно точно я поняла, кого скрывает тьма, поэтому быстро, не думая, выпалила: – Это Пайпер!

Он шагнул вперед, его силуэт возник из темноты, футах в двадцати от нас, но узнать его можно было только по голосу.

– Хочется надеяться, что она проверила бы, прежде чем бросать нож, – молвил он.

– Не рассчитывай на это, – отозвалась Зои. – Ты нас обоих угробишь, если будешь вот так красться среди ночи.

Она шагнула к нему навстречу. Они не кинулись в объятья, даже не коснулись друг друга, но и в непроглядной тьме я поняла, что должна отвернуться, и уткнулась Кипу в плечо. Это длилось всего несколько мгновений. Затем я услышала, как Пайпер направился к нам. Дотянувшись до меня, он взял мое лицо в ладони и повернул к себе. В такой тьме я не могла его рассмотреть, но чувствовала, с каким напряженным вниманием он оглядывает меня, точно истосковавшийся любовник или придирчивый покупатель на рынке. Он провел большим пальцем по щеке до самой скулы, довольно крепко надавив, как будто убеждая себя, что я – настоящая. А когда наконец выдохнул, его дыхание обдало теплом щеку. Все это время мы держались за руки с Кипом.

Пайпер заговорил, не сводя глаз с моего лица:

– Спасибо, что удалось ее сберечь.

– На самом деле, не особо, – сказал Кип.

– Я обращался к своей сестре. – Он опустил руку и повернулся к Кипу. – Ты тоже, как я вижу, постарался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Огненная проповедь

Огненная проповедь
Огненная проповедь

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них — альфа — во всех смыслах физически совершенен, а второй — омега — обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй. Касс — редкая омега, способная предвидеть будущее. Пока ее близнец, Зак, идет к власти в обществе альф, Касс мечтает о самом опасном: о равенстве. И из-за этих грез о мире, где альфы и омеги живут бок о бок, и Синедрион, и Сопротивление не выпускают Касс из поля зрения...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Франческа Хейг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика: прочее
Карта костей
Карта костей

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них - альфа - во всех смыслах физически совершенен, а второй - омега - обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй.Касс стала ключевой фигурой Сопротивления, ее брат Зак контролирует Синедрион. Страна скатывается к полномасштабной гражданской войне. Касс узнает, что для того, чтобы изменить будущее, нужно больше узнать о прошлом. Но ничто не могло подготовить ее к тому, что она обнаруживает: ящик Пандоры полон секретов, которые поднимают ставки все выше.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: delita, LuStБета-ридинг: LuStРедактирование: Bad girlПринять участие в работе Лиги переводчиков  http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Франческа Хейг

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Корабль в вечность
Корабль в вечность

Ядерный апокалипсис прокатился по планете, и теперь на Земле рождаются только близнецы: сильные здоровые альфы и увечные омеги. Омег изгоняют из общества собственные семьи, как только проявляются мутации. Вынужденные жить обособленно, они подвергаются угнетению со стороны своих сородичей-альф. От расправы альф удерживает только то, что при смерти одного близнеца погибает и второй. В захватывающей заключительной книге трилогии Касс, Дудочник и Зои узнают, что Далекий край существует на самом деле, и что он более реален и сложен, чем им представлялось. Теперь они обязаны поспешить, чтобы помешать альфам уничтожить то единственное, что сулит омегам шанс на спасение. Конец вековому угнетению близок, но прежде чем познать вожделенную свободу, Касс должна преодолеть свою верность родному брату — и злейшему врагу — Заку. А если не соблюдать осторожность, в борьбе за власть могут погибнуть оба...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Джасинда Уайлдер| Группа , Франческа Хейг

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги