Читаем Огненная проповедь полностью

В тумане мы видели лишь на несколько футов перед собой, даже звуки казались приглушенными. Поскользнувшись, я схватилась за тонкий ствол дерева, и на ладони осталась сырая кора. Спустя час я смогла вывести нас к небольшому ручью, скорее даже ручейку, чуть поднявшемуся после дождя. Мы наполнили фляжки, жадно напились и снова их наполнили перед тем, как продолжить восхождение через постепенно редеющие деревья. Еще через несколько часов деревья и вовсе закончились, и теперь нас окружали лишь валуны и каменистая осыпь. Здесь, среди трещин и срывающихся камней, приходилось идти более осторожно. Дважды мы возвращались, чтобы найти путь получше, и только тогда Зои нехотя позволила мне вести. Осыпи склонов страшили больше всего. Песчаник ускользал из-под ног, норовя унести нас за собой. Несколько раз мы испуганно вздрагивали, когда каскад камней обрушивался под нами и с грохотом летел вниз. Мы старались держаться валунов, но шли так медленно, что, по сути, и не шли, а карабкались. Хотя Кип не жаловался, но взбираться с единственной рукой ему было очень тяжело. Даже Зои время от времени ему помогала, подавая руку. В таких коварных условиях нам пришлось встать на привал, едва начало темнеть. Дождь перестал, но туман всё вокруг подернул влагой. Мы решили рискнуть и разжечь костер, хотя найти сухие ветки оказалось крайне сложно. Лишь редкие кустарники росли выше линии деревьев. Около получаса мы собирали сучья и еще дольше готовили кролика над крохотным костерком, который нетерпеливо фыркал и больше чадил, чем грел.

Я сильно устала, но получала от этой усталости даже удовлетворение, лежа у огня, вытянув ноги и прислушиваясь к боли в мускулах. К ночи похолодало, и я прижалась ближе к Кипу. Запах мокрой шерсти одеял напомнил о лошадях и о тех первых днях, когда мы путешествовали с Кипом вдвоем. Как давно это было! Не меньше трех месяцев назад. Прежние годы – деревня, поселение, затем Камеры Сохранения – казались и вовсе очень далекими. Для Кипа эти последние месяцы – всё, что у него есть, кроме тех жутких, обрывочных и смутных воспоминаний о резервуаре. Он не только не имел корней прошлого, но и, самое странное, жил, не зная, кто его близнец, точно одинокая щепка, плывущая по воле волн, или вопрос, на который нет ответа. Я, как и Зои, понимала, как странно звучали его слова, что он не желает знать своего близнеца. Хотелось верить, что наши отношения хоть немного заполнили эту пустоту. Мы с ним были одинаковы, и это связало нас с того самого момента, как я встретила его взгляд через выпуклое стекло резервуара. Но дело не только в том, что мы одинаковы. Я отвернулась от него, натянув одеяло повыше. Потому что мы были не просто парой. Его близнец, может, и неизвестен, но мой всегда незримо присутствовал рядом, такой же живой и настоящий, как сам Кип, который лежал рядом, соблазняя сонным дыханием.

* * *

Следующий день выдался таким же влажным, как и накануне, но к полудню мы вышли из тумана и, взглянув вниз, увидели долину, полностью спрятанную за мрачными седыми облаками. Путь по-прежнему забирал круто вверх, но стал более четким. Валуны и осыпь остались внизу, позади нас, и приходилось карабкаться по голым каменным пластам. Я видела не раз, как преобразовался мир после взрыва: огромные кратеры, чьи края сами стали горизонтом; груды щебня; утесы и горы, рассыпавшиеся, как песчаные дюны. Однако все еще оставались места, которые давали представление о мире в прежние времена. Взять хотя бы Остров. Его кальдера образовалась намного раньше взрыва, в этом я уверена. Вот и здесь каменные плиты обнажали многовековые слои, и появление этих глыб говорило о долгом, неумолимом сдвиге земной коры.

Я чувствовала нашу уязвимость, когда мы поднимались по голой скале, но Зои уверила, что снизу нас никто не увидит из-за облаков.

– Здесь когда-то существовала дорога, идущая вверх, – сказала она. – Так что в Старую Эру взбираться сюда было проще.

– Когда-то вообще много всего существовало, – заметил Кип.

Через час мы вышли на плато и увидели первые следы минувшей эпохи: три металлические опоры, практически прижатые к земле. Под тем же углом торчали их расплавленные основы, показывая, где их вырвал взрыв. Фундаменты стен едва различались среди горных плит. И затем открывался сам город, словно дремлющий в колыбели горного перевала.

Только самого города больше не существовало. Это было самое нехорошее место из всех, где мне доводилось находиться. Обнаженная и изогнутая арматура фундаментов напоминала ребра мертвого скота, что пылился на обочине дороги в годы засухи. Некоторые стены и бетонные плиты сохранились частично нетронутыми, но и они лишь намекали на форму зданий, которых уже нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Огненная проповедь

Огненная проповедь
Огненная проповедь

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них — альфа — во всех смыслах физически совершенен, а второй — омега — обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй. Касс — редкая омега, способная предвидеть будущее. Пока ее близнец, Зак, идет к власти в обществе альф, Касс мечтает о самом опасном: о равенстве. И из-за этих грез о мире, где альфы и омеги живут бок о бок, и Синедрион, и Сопротивление не выпускают Касс из поля зрения...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Франческа Хейг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика: прочее
Карта костей
Карта костей

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них - альфа - во всех смыслах физически совершенен, а второй - омега - обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй.Касс стала ключевой фигурой Сопротивления, ее брат Зак контролирует Синедрион. Страна скатывается к полномасштабной гражданской войне. Касс узнает, что для того, чтобы изменить будущее, нужно больше узнать о прошлом. Но ничто не могло подготовить ее к тому, что она обнаруживает: ящик Пандоры полон секретов, которые поднимают ставки все выше.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: delita, LuStБета-ридинг: LuStРедактирование: Bad girlПринять участие в работе Лиги переводчиков  http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Франческа Хейг

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Корабль в вечность
Корабль в вечность

Ядерный апокалипсис прокатился по планете, и теперь на Земле рождаются только близнецы: сильные здоровые альфы и увечные омеги. Омег изгоняют из общества собственные семьи, как только проявляются мутации. Вынужденные жить обособленно, они подвергаются угнетению со стороны своих сородичей-альф. От расправы альф удерживает только то, что при смерти одного близнеца погибает и второй. В захватывающей заключительной книге трилогии Касс, Дудочник и Зои узнают, что Далекий край существует на самом деле, и что он более реален и сложен, чем им представлялось. Теперь они обязаны поспешить, чтобы помешать альфам уничтожить то единственное, что сулит омегам шанс на спасение. Конец вековому угнетению близок, но прежде чем познать вожделенную свободу, Касс должна преодолеть свою верность родному брату — и злейшему врагу — Заку. А если не соблюдать осторожность, в борьбе за власть могут погибнуть оба...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Джасинда Уайлдер| Группа , Франческа Хейг

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги