Читаем Огненная проповедь полностью

Лошади определенно сбавили ход, приближаясь к воротам. Я замерла, плотно вжавшись лицом в доски пола. Рядом раздался судорожный вздох Кипа, а каждый мой нервный глоток звучал до неприличия громко. Но подвода даже не остановилась на выезде. Послышались еще приветствия, кто-то рассмеялся, и ход колес изменился, когда мы покинули мощеные улицы Нью-Хобарта и затряслись по ведущей к лесу грунтовке.

Я даже не представляла, насколько болезненным окажется наше путешествие. Подводу потряхивало на выбоинах и кочках, меня постоянно подбрасывало, кости бились о жесткий пол, я ободрала руки и колени, но сильнее всего боялась, что мешковина сползет, выставив нас с Кипом на обзор вознице или бдительному караульному у ворот. Я даже не осмелилась оттолкнуть несколько веток, которые впивались в тело на каждой ухабине. Спустя пять минут стук топоров усилился, предвещая лес.

Я щурилась в темноте, стараясь разглядеть хоть что-то сквозь мешковину. Дорога становилась более неровной. Крики и удары топоров зазвучали громче, а затем плотную темень перед подводой разогнали отблески множества факелов, пробивающиеся через ткань. Кип тоже их заметил — когда я протянула ему руку, он схватил ее и дважды резко сжал.

На третий раз мы вместе поднялись на колени, а затем соскочили на узкую тропинку, ведущую в лесную чащу. Падение было быстрым, земля под колесами неровной, мы приземлились на полусогнутые конечности. На мгновение застыли, но подвода не остановилась. Фигура возницы ярко осветилась факелами, к которым он приближался.

На секунду разворачивающаяся перспектива показалась мне знакомой, и я поняла, что это своеобразный взрыв в миниатюре, похожий на тот, что постоянно являлся мне в видениях. Огонь, грохот, треск падающих деревьев — замедленная, бесконечно уменьшенная копия взрыва. Вместо неистовой стены пламени — скопище факелов. Сотни людей размахивали колунами на фоне огня подобно адской машине.

Мы таращилась не дольше секунды, а затем почти вприсядку припустили в густой подлесок подальше от дороги.

Кип нес мешок, который я уронила, когда вывалилась из воза. Мы по-прежнему молчали, хотя на фоне нестройной симфонии ударов топоров, падения деревьев и выкриков не беспокоились о шуме, пробираясь сквозь густой кустарник и топча хворост под ногами.

Я выбирала путь, но единственная моя цель состояла в том, чтобы уйти подальше от людей, грохота и пламени. Минут через десять, когда шум утих, а отблески погасли вдали, я немного притормозила и попыталась сориентироваться на местности. Нам оставалось лишь замедлить ход: по мере продвижения в чащобу ночная темнота сгущалась. Без адского свечения факелов не было видно ни зги.

Мы напряженно застыли, прижавшись друг к другу, и, судорожно дыша, попытались уловить шум погони. Наконец Кип прошептал:

— Ничего?

Я кивнула, но потом сообразила, что в темноте он меня не видит.

— Ничего. Преследователей тоже не чувствую.

Он тяжело, рвано выдохнул.

— Знаешь, в какую сторону двигать? По-моему, нам нужно как можно скорее и дальше уносить отсюда ноги.

— Думаю, мы должны вернуться, — внезапно произнесла я.

Кип рассмеялся:

— О да! Потому что нет ничего лучше сотни врагов с топорами.

— Я серьезно.

Он фыркнул:

— Мне повторить про топоры? И про факелы — помнится, у нас уже имелся подобный опыт, когда мы уводили лошадей.

— Именно факелы я и имею в виду.

Я услышала, как Кип со вздохом уселся на бревно:

— Прошу, скажи, что это штучки из арсенала провидицы, а не просто ужасная идея.

Я на ощупь добралась до его бревна и устроилась рядом.

— Вообще-то, не всегда понятно, что есть что. Ты мешок не потерял?

Кип подпихнул его ко мне. Пока я развязывала бечевку и копалась внутри, мы оба не проронили ни слова. Я перебирала пальцами среди складок одеяла: буханка хлеба, фляга с водой, нож в чехле. Наконец наткнулась на небольшую коробку, завернутую в вощеную бумагу, что безбожно шуршала, когда я ее разворачивала.

— Дождей уже несколько недель не было, так ведь?

— Ты хочешь сейчас поговорить о погоде?

— Слушай, — ответила я спокойно, — нам нужно подпалить лес.

— Ну уж нет. Нам нужно бежать отсюда без оглядки. Пока что нам везло. Но устроив пожар, мы выдадим себя, и за нами придут.

— Поэтому-то мы и должны вернуться. Если пожар начнется там, где люди, то все подумают, что занялось от какого-нибудь факела.

— Мы только что вырвались из города, зачем лезть на рожон?

— Потому что дело не в одних нас. Ты слышал Эльзу: их загоняют в ловушку, запирая в городе. Ужесточают режим, заставляют регистрироваться. Нью-Хобарт больше не будет городом омег.

— Ну и что такого в регистрации? Всего лишь способ быть в курсе событий.

— Не будь таким наивным. Кого, думаешь, они отслеживают? Таких, как я, людей с влиятельными близнецами, чтобы запереть. Или таких, как Алекс и все дети Эльзы, на которых можно ставить опыты. Или кого можно поместить в резервуар, как тебя. Неужели не понимаешь?

В кромешной темноте я едва различала его лицо и ждала, прислушиваясь к собственному дыханию, все еще не выровнявшемуся после бега.

Перейти на страницу:

Все книги серии Огненная проповедь

Огненная проповедь
Огненная проповедь

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них — альфа — во всех смыслах физически совершенен, а второй — омега — обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй. Касс — редкая омега, способная предвидеть будущее. Пока ее близнец, Зак, идет к власти в обществе альф, Касс мечтает о самом опасном: о равенстве. И из-за этих грез о мире, где альфы и омеги живут бок о бок, и Синедрион, и Сопротивление не выпускают Касс из поля зрения...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Франческа Хейг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика: прочее
Карта костей
Карта костей

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них - альфа - во всех смыслах физически совершенен, а второй - омега - обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй.Касс стала ключевой фигурой Сопротивления, ее брат Зак контролирует Синедрион. Страна скатывается к полномасштабной гражданской войне. Касс узнает, что для того, чтобы изменить будущее, нужно больше узнать о прошлом. Но ничто не могло подготовить ее к тому, что она обнаруживает: ящик Пандоры полон секретов, которые поднимают ставки все выше.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: delita, LuStБета-ридинг: LuStРедактирование: Bad girlПринять участие в работе Лиги переводчиков  http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Франческа Хейг

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Корабль в вечность
Корабль в вечность

Ядерный апокалипсис прокатился по планете, и теперь на Земле рождаются только близнецы: сильные здоровые альфы и увечные омеги. Омег изгоняют из общества собственные семьи, как только проявляются мутации. Вынужденные жить обособленно, они подвергаются угнетению со стороны своих сородичей-альф. От расправы альф удерживает только то, что при смерти одного близнеца погибает и второй. В захватывающей заключительной книге трилогии Касс, Дудочник и Зои узнают, что Далекий край существует на самом деле, и что он более реален и сложен, чем им представлялось. Теперь они обязаны поспешить, чтобы помешать альфам уничтожить то единственное, что сулит омегам шанс на спасение. Конец вековому угнетению близок, но прежде чем познать вожделенную свободу, Касс должна преодолеть свою верность родному брату — и злейшему врагу — Заку. А если не соблюдать осторожность, в борьбе за власть могут погибнуть оба...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Джасинда Уайлдер| Группа , Франческа Хейг

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы