Читаем Огненные палаты полностью

– Пит! – У Эмерика заблестели глаза. – Я знал, что он выберется из Каркасона! А про меня он что-нибудь говорил? Он рассказал, как я ему помог?

Мину засмеялась:

– Ну, вообще-то, говорил. А я, со своей стороны, отругала его за то, что подверг тебя риску. Он намерен искупить свою вину, научив тебя метать нож, как обещал.

– А когда?

– Посмотрим по обстоятельствам. – Улыбка сползла с лица мальчика. – Загвоздка в том, что Пит – гугенот. А наш дядя – один из первых католиков Тулузы, и он питает глубокую неприязнь к протестантам. Сейчас, пока страсти не улеглись, это будет затруднительно.

– Но я-то не католик! – воскликнул Эмерик. – Ну, то есть католик, но какая разница. Мне нравится Пит.

– Сейчас, petit, разница очень даже большая, нравится нам это или нет. Но, судя по тому, что я слышала, гугеноты с католиками сегодня днем встречаются, чтобы провести мирные переговоры. Даст Бог, все разрешится, и Тулуза вернется к нормальной жизни.

Они преодолели последнюю ступеньку и очутились в домашней часовне. Все тут было тихо и спокойно. Незажженные свечи, серебряное блюдо для Святых Даров, подушечки с вышитым гербом семейства Буссе, аккуратно разложенные перед алтарем. Мину сняла с волос паутину, потом закрыла за собой небольшую дверцу, ведущую в подвал, и провела рукой по дереву. Дверца была совершенно ровной и в точности повторяла очертания секции в панели обшивки. Если бы не замочная скважина, с этой стороны было бы трудно заметить, что здесь что-то есть.

– Откуда ты вообще узнал про потайной ход? И с чего решил искать меня в подвале?

– Служанка видела, как ты во дворе спорила с мадам Монфор, и прибежала рассказать мне. Я пошел посмотреть, но тебя там не оказалось, и я догадался, что произошло.

Эмерик уселся на узенькую скамью с высокой спинкой и вытянул ноги.

– Как же тут хорошо, когда никого нет, – сказал он. – Спокойно.

Мину нахмурилась:

– Мадам Монфор повела себя исключительно странно. Она о чем-то разговаривала во дворе с управляющим Мартино. Не успела я опомниться, как она влепила мне затрещину и заперла там, в подвале.

– Эти двое вечно о чем-то шушукаются. Она таскает все, что плохо лежит, а Мартино украдкой выносит добычу из дома, когда они думают, что никто их не видит.

Мину опустилась на скамью рядом с ним:

– Ты что, намекаешь на то, что она воровка? Мне она тоже не нравится, но ты слишком уж даешь волю воображению.

– Я ее видел, – пожал плечами Эмерик. – Они встречаются здесь, в часовне, а иногда в дядином кабинете, днем, когда все ложатся вздремнуть после обеда. У нее есть ключи от всех шкафов и от всех комнат. Иногда это какая-нибудь мелочовка, а иногда я вижу, как он крадется через задний двор с мешком муки на спине. На прошлой неделе пропал подсвечник. – Он кивнул в сторону алтаря, и Мину заметила, что с одной стороны и впрямь недостает подсвечника. – Обвинили одну из горничных, но я уверен, что это мадам Монфор его стащила. И у тетушки Буссе вечно все пропадает. То брошь, то ожерелье. Я слышал, как на прошлой неделе дядя опять бранил ее за небрежность.

Мину подумала, что если Эмерик прав, то это вполне может объяснять не только недавнюю панику мадам Монфор, но и то, почему она с самого начала в штыки восприняла их с Эмериком появление в доме.

– В подвале сложено множество бочонков и сундуков, – сказала она, бросив взгляд на дверцу. – С порохом, ружьями и дробью.

Темные глаза Эмерика сверкнули.

– Да, они занимались этим по ночам.

– Ты знал?!

Мальчик пожал плечами:

– Что́ именно они носили в дом – нет, но я знал, что они что-то затевают. Когда мне не спится, я иногда выхожу на балкон. – Он вздохнул. – Это напоминает мне о том, как мы с Беранже по ночам сидели на стенах Ситэ и смотрели на звезды.

Мину сжала его руку:

– Мне очень жаль, что ты здесь так тоскуешь.

Он снова пожал плечами:

– Ко всему привыкаешь. И вообще, теперь в половине домов склады для оружия.

– Я даже не подозревала об этом. И мадам Монфор, по всей очевидности, тоже об этом ни сном ни духом, иначе зачем она стала бы запирать меня в подвале?

– Готов поспорить, что ей все прекрасно известно, но дядя в последнее время так редко бывает дома, что они с Мартино потеряли всякий страх. – Он помолчал, потом уткнулся взглядом себе под ноги. – Но с тобой ведь все в порядке, да? Никто тебя не обидел и не…

Мину положила руку ему на плечо:

– Все хорошо, мой маленький храбрый братишка. Дядя сейчас дома?

– Нет. Он как в полдень ушел, так до сих пор и не вернулся.

– Мне нужно поговорить с тетушкой, чтобы опровергнуть всю ту ложь, которую ей успела наговорить про меня мадам Монфор. Ты покараулишь? Это не займет много времени.

– К вашим услугам, мадемуазель! – отозвался Эмерик, шутливо салютуя сестре. – Можешь на меня положиться.


Дельпеш подавал знаки кому-то в дальнем конце зала, кого Пит не мог разглядеть, приглашая того присоединиться. Все остальные, солдаты и монахи, маячили позади – им тоже хотелось услышать вердикт.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Ад
Ад

Где же ангел-хранитель семьи Романовых, оберегавший их долгие годы от всяческих бед и несчастий? Все, что так тщательно выстраивалось годами, в одночасье рухнуло, как карточный домик. Ушли близкие люди, за сыном охотятся явные уголовники, и он скрывается неизвестно где, совсем чужой стала дочь. Горечь и отчаяние поселились в душах Родислава и Любы. Ложь, годами разъедавшая их семейный уклад, окончательно победила: они оказались на руинах собственной, казавшейся такой счастливой и гармоничной жизни. И никакие внешние — такие никчемные! — признаки успеха и благополучия не могут их утешить. Что они могут противопоставить жесткой и неприятной правде о самих себе? Опять какую-нибудь утешающую ложь? Но они больше не хотят и не могут прятаться от самих себя, продолжать своими руками превращать жизнь в настоящий ад. И все же вопреки всем внешним обстоятельствам они всегда любили друг друга, и неужели это не поможет им преодолеть любые, даже самые трагические испытания?

Александра Маринина

Современная русская и зарубежная проза