Читаем Огненный Камень Искупления полностью

На их пути стояла группа людей. Это был маленький отряд Менвиля. Трудно предположить, что есть человеческие существа, которые не уступают нам дорогу.

Из глоток троллей вылетали вопли, похожий на движение мехов.

— О чем бормочут эти безмозглые бревна? — спросил Менвиль, лицо которого выражало скуку. Стоявший рядом с ним человек с колючими глазами доложил своему командиру:

— Они говорят: "Прочь с дороги".

Менвиль приказал своему подчиненному, который понимал язык троллей, передать им следующее:

— Поясни им, что эти земли принадлежат людям.

Его подчиненный прорычал несколько слов на языке троллей. Как только он договорил, великаны в ярости вскинули булавы, что были у них в руках.

На концах у этих булав были приделаны железные шары по размеру больше пушечного ядра. Такое оружие могло с одного удара разнести прочную крепостную стену.

После прямого удара такой штуки у человека не было никаких шансов выжить.

— Что ты им сказал? — спросил Менвиль.

— Э-э… Буру-шубу-тору-ууру… О, черт, я ошибся. Это было тяжкое оскорбление, звиняйте.

— Вот оно что, — произнес командир.

Один из разъяренных троллей замахнулся булавой и попытался нанести удар.

Менвиль левой рукой откинул подол куртки, выхватив из-под него личное оружие. Это был длинный грубый железный жезл. Взяв его правой рукой, мужчина слегка им взмахнул.

Заклинание.

Пламя сорвалось с жезла и обвилось вокруг руки тролля, державшей булаву.

В мгновение ока пламя сплавило воедино правую руку великана и его оружие. Раскаленный докрасна металл полетел во все стороны, но человек, стоявший рядом с Менвилем произнес заклинание и применил магию Ветра.

Небольшой вихрь подхватил расплавленный металл и окутал морды троллей. Раскаленное железо стало жечь их кожу, и они заревели от боли.

Пламя, льющееся из кончика волшебного жезла, стало еще жарче.

За секунду все вокруг превратилось в сплошное море огня.

Запах горящих троллей окутал окрестности.

В сиянии пламени Менвиль, на лице которого плавала жестокая ухмылка, неподвижным взглядом уставился на корчившихся от ожогов гигантов.

Несколькими минутами позже…

Менвиль и его команда перешагнули через обугленных троллей.

— О нет, что за невыносимая вонь, — пробормотал один их членов отряда.

— О чем это ты? — возразил командир. — Этот сладкий запах живой плоти, сгорающей дотла… Никаким ароматным духам не сравниться с ним… Это — самый лучший запах на свете.


* * *

Мастеровые с плавильной фабрики с дрожью уставились на людей, сжегших всех троллей. Тела гигантов, превращенные в пепел, были перемешаны с расплавленными кусками металла. Это были остатки булав, которые недавно держали в руках великаны.

— Как они умудрились…? Это же — сталь. Чтобы расплавить до такого состояния без мехов или печи…


* * *

Недалеко от места событий Вард и Фуке, стоя на палубе фрегата, нетерпеливо ожидали прибытия "груза".

— С условленного времени прошло уже пятнадцать минут. Вот беда, если эти парни даже не придерживаются назначенного времени, как они смогут провернуть деликатную операцию, требующую абсолютной точности? Это же — миссия по захвату, хлопотная работа.

— Если говорить о Менвиле Белое Пламя, то этот человек хорошо известен среди наемников. Ходят слухи, что он — жестокий, коварный… и очень умелый.

— Даже если так, не воспринимаю тех, кто опаздывает.

За этим разговором они увидели, что Менвиль и его люди, наконец, прибыли.

С палубы спустили трап.

Отряд наемников поднялся на борт, распространяя вокруг запах горелого мяса.

— Эй, вы, что вы такое сожгли по дороге сюда?

— Всего-то штук двадцать троллей, — беспечно обронил Менвиль. Фуке побледнела.


* * *

В каюте, приготовленной для военных советов, все присутствующие обсуждали сегодняшнюю операцию.

Ее целью было захватить Академию Волшебства.

Кромвель планировал взять студентов в заложники и использовать этот политический козырь против нападающего вражеского альянса.

Проскользнув под покровом ночи мимо патрульных отрядов Тристейна, фрегат с людьми Менвиля последует прямо к Академии Волшебства.

— Хотя они — дети, но это, все равно, — школа магов, не так ли? Хватит ли такого отряда?

Хотя Фуке однажды уже использовала огромного голема, чтобы напасть на Академию, она высказывалась против этой операции.

— И что с того, вероятно, почти все учителя отправились на войну. И студенты мужского пола тоже. Скорее всего, там остались одни девчонки, — ответил Вард.

— Правда?

— Все так, как сказал виконт. Дворяне именно так и поступают. Неприятная компания, — произнес Менвиль с выраженной самоиронией.

— Вы ведь тоже когда-то были дворянином?

— Маги — в большинстве, дворяне, не так ли? Мисс Матильда.

Услышав, как он назвал ее прошлое дворянское имя, Фуке покраснела.

— О, неужели я так знаменита?

— Чего ж ты отказалась от своего дворянства?

— Уже забыла, — сумрачно ответила Фуке.

Менвиль улыбнулся:

— А я отлично помню.

— Хе-хе…

Перейти на страницу:

Все книги серии Нулизин Фамильяр

Нулизин Фамильяр
Нулизин Фамильяр

— Кто ты? — когда Хирага Сайто очнулся, ему в лицо всматривалась красивая девочка. Когда он огляделся, то обнаружил, что он — в совершенно неизвестном месте, а его и эту незнакомку окружили ребята в одеяниях, напоминающих костюмы волшебников. Похоже, эта девочка по имени Луиза призвала Сайто в качестве фамильяра в иной мир. Мальчику, который растерялся, не понимая смысла происходящего, Луиза сказала: "Это — заключение договора", и неожиданно поцеловала его. Сайто взбешен: "Мой первый поцелуй!" — однако вскоре на тыльной стороне его руки проступают странные руны, и он окончательно становится фамильяром. Поневоле проживая вместе с Луизой, он решает искать способ вернуться в свой родной мир, однако… Комедийное произведение, рассказывающее о жизни Сайто в качестве фамильяра!

Нобору Ямагути

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература