– Это было правильно, – сказал Уолт. – Все мое детство прошло под угрозой смерти. И моя мама относилась ко всему так серьезно… как будто на всем свете не существует ничего более важного, чем мое здоровье и это чертово проклятие. Но когда я оказался у вас в Бруклине, я почувствовал, что у меня есть предназначение, есть цель в жизни. И хотя действие проклятия сразу усилилось, оно того стоило.
– Но все это так несправедливо!
Уолт покосился на меня, и я вдруг заметила, что он улыбается.
– Я и сам говорил себе это много лет. А сейчас… Сейди, я хочу быть здесь. За последние два месяца я впервые ощутил, что живу по-настоящему. А с тех пор как я встретил тебя… – Он смущенно кашлянул, прочищая горло. Надо же, подумала я, он такой милый, когда нервничает! – Я начал беспокоиться о всяких мелочах. Ну, знаешь, как выглядят мои волосы, как я одет, почистил ли я зубы… В смысле, раньше мне было неважно, что творится с моими зубами, раз я все равно умираю. А сейчас это приобрело значение.
– У тебя чудесные зубы.
Он рассмеялся.
– Именно это я и имею в виду. Стоит тебе сказать мне что-нибудь приятное, и мне становится гораздо лучше. То есть обычные жизненные мелочи внезапно стали очень важными. Я забываю о том, что умираю, и чувствую себя счастливым.
А вот я чувствовала себя хуже некуда. Столько времени я мечтала услышать от Уолта, что нравлюсь ему, но только не так: мол, буду с тобой откровенен, потому что все равно скоро умру.
И что-то еще в его словах задело меня, настойчиво свербя в мозгу. Мне вспомнилось одно занятие, которое я проводила с ребятами в нашем Бруклинском Доме, и у меня забрезжила пока еще неясная идея.
– Мелочи становятся важными, – задумчиво повторила я и посмотрела на небольшую кучку камней, которые мы успели вытащить из заваленного прохода. – Нет, не может быть, чтобы так просто…
– Ты чего? – озадаченно спросил Уолт.
– Камни.
– Что – камни? Я тут душу выворачиваю, а ты думаешь о каких-то камнях?
– Завал, – сказала я. – Симпатическая магия. Как думаешь…
Он моргнул и уставился на меня.
– Сейди Кейн, ты гений.
– Ну, это я и так знаю. А вот получится ли у нас?
Мы с Уолтом вскочили и принялись деловито выковыривать из заваленного прохода камни помельче, иногда откалывая куски от больших треснувших валунов и добавляя их к нашей кучке. Приложив некоторые усилия, мы сложили небольшую копию той горы обломков, которая загромождала туннель.
Все мои надежды основывались на том, чтобы создать магическую связь между объектом и его подобием, как я сделала в Александрии между Картером и похожей на него восковой куколкой. Камни в нашей маленькой кучке были взяты из большой кучи в туннеле, то есть уже были связаны на материальном уровне. Значит, соединить их магией уже будет проще. Однако перемещать большие объекты, воздействуя на малые, – довольно сложный фокус. Если действовать без должной осторожности, мы рискуем обвалить потолок и погибнуть в этом подземелье. Уж не знаю, на какой глубине мы сейчас находились, но толща земли и камня над нашими головами наверняка достаточно велика, чтобы похоронить нас здесь навеки.
– Готов? – спросила я.
Уолт сосредоточенно кивнул и вынул свой жезл.
– Э, нет, жертва проклятия, тебе творить магию не положено. Лучше подстрахуй меня. Если заметишь, что потолок начинает осыпаться, прикрой нас щитом. Только имей в виду: без крайней необходимости – никаких заклинаний. А я займусь расчисткой прохода.
– Сейди, я же не инвалид, – набычился он. – Не надо кудахтать надо мной, как над цыпленком.
– Чушь, – отмахнулась я. – Мужчины любят изображать из себя крутых мачо, но на самом деле им всем нравится, когда над ними кудахчут.
– Что? Ну ты и заноза!
Я мило улыбнулась.
– Ты ведь сам хотел проводить со мной побольше времени.
Не слушая больше его протестов, я взялась за жезл и начала читать заклинание.
Сначала я вообразила себе прочную, нерушимую связь между нашей маленькой грудой камней и завалом в туннеле. Я представила себе, что в магическом пространстве Дуата они представляют собой единое целое, и приказала им объединиться:
–
Иероглиф слабо блеснул над маленькой грудой.
Действуя медленно и осторожно, я отодвинула от нее несколько камушков. Завал задрожал и немного сместился.
– Получается, – шепнул Уолт.
Я не стала отвлекаться, сосредоточившись на своей задаче: перемещать камушки понемногу, постепенно разбирая груду на еще более мелкие аккуратные кучки. Это оказалось почти так же трудно, как ворочать настоящие булыжники. Я работала словно в трансе, боясь потерять концентрацию. Когда Уолт наконец положил руку мне на плечо, останавливая меня, я так устала, что перед глазами у меня плавали радужные круги.
– Готово, – сказал он. – Отлично сработано.
Туннель был полностью расчищен, а камни сложены небольшими грудами в углах склепа.
– Ты молодчина, Сейди, – шепнул Уолт и поцеловал меня. Наверное, он всего лишь хотел выразить свою радость и поздравить меня, но моя бедная голова закружилась еще сильнее.
– Гм, – отреагировала я с присущим мне в таких ситуациях красноречием.