Внезапно он заметил где-то слева, вдалеке, проблеск слабого света. Обернувшись туда, Энмор увидел дом Риды – маленький островок среди моря тьмы. В низком окошке, полускрытом тяжело нависшей соломенной крышей, метался тревожно-жёлтый свет. Не задумываясь, Энмор двинулся туда.
Весь пол был завален свежесрезанными пучками крапивы. Повсюду топорщились жёсткие, уже начавшие увядать листья; в воздухе стоял крепкий кисловатый аромат. Посреди всей этой зелени, словно в зарослях, сидела Рида. Лицо её в свете огня казалось мрачным и торжественным, как у древней жрицы; руки в плотных холщовых рукавицах проворно связывали и переплетали между собой стебли крапивы.
- Рида, - изумлённо сказал Энмор, оглядываясь по сторонам, - как ты догадалась?
- Я не догадывалась, Энмор, я знала, - отрезала знахарка, не глядя на волшебника. – Может быть, твой учитель и считает меня никчёмной, но ты-то, надеюсь, не забыл, что знахарство – это Первая ступень Знания. Служителей Зелёной Грани часто недооценивают, я уже привыкла.
Судя по её язвительному голосу, ни капельки она не привыкла. Энмор перешагнул через крапивный сноп, приближаясь к Риде.
- Не обижайся на Иола, - виноватым голосом сказал он. – Он был пьян. На самом деле он уважает тебя, ты же знаешь. Он так расстроился, когда я рассказал ему, что он натворил…
- Ох, Энмор, - раздражённо махнула рукой знахарка, - он может хорошо относиться ко мне лично, но волшебники Гильдии презирают знахарей. Мы знаем всё о травах, грибах и кореньях, но в их глазах это ерунда по сравнению с фокусами и формулами!
- Хорошо, - с внезапным ожесточением сказал Энмор, - тогда, будь добра, скажи ему это сама. Он как раз лежит дома при смерти.
Рида резко подняла голову, её глаза сверкнули мрачным огнём:
- При смерти? О чём это ты?
- Некромант напал на нас возле Новых клыков и ранил его.
За что Энмор уважал Риду – так это за то, что она, при всей своей раздражительности и вспыльчивости, умела владеть собой, когда это было нужно. Она не стала ахать и сыпать вопросами. Её большие тёмные глаза сузились, губы сжались, и без того суровое лицо стало похожим на лицо древнего языческого идола.
- Он был в сознании, когда ты уходил? - спросила она. Руки её заработали быстрее, отрывая новые стебли крапивы и связывая их между собой.
- Да. Но ему очень плохо.
- Ему необходим покой. И укрепляющий сбор. Наше счастье, что я заготовила его побольше. Достань горшочек, он третий слева на полке.
Энмор достал с полки пузатый горшочек, горлышко которого было завязано тряпицей. Но даже сквозь ткань он ощутил приятный аромат трав.
- Завари полкружки, и пускай пьёт маленькими глотками, - сказала знахарка. – Но запомни: не заливай крутым кипятком. Вода должна постоять минут пять, прежде чем зальёшь травы.
- Хорошо.
- Беги, Энмор. Возвращайся сразу, как только он выпьет настой. Если будет без сознания – просто оставь, накрыв полотенцем. А я пока закончу свою работу.
- А ты успеешь?
- Ты плохо меня знаешь, - загадочно улыбнулась Рида.
Иол был вялым и измученным, но настой выпил, не возражая. Сразу после этого он заснул. Энмор укрыл учителя одеялом и, склонившись, поцеловал в наконец-то разгладившийся лоб. А потом побежал к Риде.
Её работа уже была закончена. Она встретила его на пороге, держа в руках широченный крапивный мешок, в который можно было поместить человека. Чтобы мешок было удобнее тащить, Энмор снял куртку и обмотал свёрнутый мешок вокруг талии, поверх рубашки, а потом завязал ремнём. Снова напялив куртку, он почувствовал себя донельзя неудобно.
- Будет тебе наука, Энмор, - сказала Рида, оглядывая его округлившуюся фигуру, - не ешь слишком много выпечки, а не то останешься таким навсегда.
- Да ну тебя! – воскликнул Энмор, закутываясь в плащ. – Мне и так страшно, а ты ещё больше пугаешь…
Он развернулся и шагнул вперёд.
- Энмор, - окликнула его Рида. Он обернулся. Знахарка смотрела на него тёмными, мрачно мерцающими глазами.
- Запомни, - сказала она, - ты не должен упустить ни одного.
- Я помню, Рида, - ответил Энмор и шагнул за порог. Но тут же вновь обернулся и твёрдо сказал:
- Сам бы я не смог сделать этот мешок. Спасибо тебе.
Лицо Риды немного смягчилось.
- Удачи тебе, Энмор, - тихо сказала она.
Со всех ног Энмор поспешил в лес. Верный Висельник мчался за ним, как маленькая серая тень.
Вскоре ему удалось найти след некроманта, но сперва он решил подготовиться. Сойдя со следа, он отыскал рядом небольшую полянку и принялся за работу: натаскал хвороста и сухой травы, соорудил невысокий шалаш, посыпал его павшими листьями.
- Лучше останься здесь, Висельник, - сказал он, почесав кота за ушком. – Я постараюсь скоро прийти.
Хвост кота встревоженно задёргался из стороны в сторону. Он тихо мяукнул, как будто спрашивая: «Тебе обязательно идти туда?»
Вздохнув, Энмор опустился на одно колено и обнял кота. Тот на миг вцепился в его куртку когтями и неохотно отпустил.
Не оборачиваясь, Энмор побежал обратно.