Читаем Огр! Огр! полностью

– Тут происходит что-то гадкое, – сказала сирена.

– Я проверю. – Загремел радостно ухватился за возможность слегка побушевать для разрядки. Он потопал туда, откуда доносились подозрительные звуки.

Толпа многоногих тварей гонялась по поляне за маленькой феечкой, которая, похоже, повредила одно из своих тоненьких, как осенняя паутинка, крылышек. Она металась то в одну, то в другую сторону, но, куда бы она ни бросалась, твари, похожие на сплющенных гусениц со множеством щупалец, перекрывали ей дорогу, роняя капли слюны в предвкушении поживы. Фея вскрикивала от ужаса, а загонщиков явно развлекал ее страх, и они играли с ней, как кошка с мышкой, пока, однако, не стремясь убить жертву.

– Что это? – поинтересовался Загремел. Одно из многоногих существ повернулось к нему – не было полной уверенности, что передом.

– Держись подальше от того, что тебя не касается, помойная рожа, – нагло ответило оно.

Обычно Загремел не ввязывался в то, что его не касалось, но последнее происшествие с Танди в гипнотыкве пробудило в нем сочувствие к маленьким и хорошеньким существам женского пола, находящимся в трудном положении. Потому он ответил, скрывая силу под маской вежливости: – Пошел вон отсюда, мерзость карикатурная.

– Ого! – воскликнула мерзость. – Грубияну-недоумку тоже захотелось получить урок!

И внимание многоногих существ немедленно переключилось на Загремела. Издали они были отвратительны, вблизи выглядели еще хуже. Они плевали в него пурпурной слюной, не заботясь о том, что половина остается на них самих, и тянули к нему грязные когти. Но несколько тварей по-прежнему преследовали несчастную феечку.

Загремел ощутил легкое раздражение. Похоже, на карту поставлена репутация огров. Он поднял мерзкое существо. Оно нагадило на его лапу. Огр зашвырнул его в лес. Оно приползло назад. Он с размаху наступил на другое, но оно лишь расплющилось, а затем восстановило первоначальную форму. Он попытался разорвать на части третье, но оно только невероятно растянулось и тут же сжалось до обычного размера, как только он отпустил его, оставив на его пальцах клочья вонючей слизи.

Фея вскрикнула громче. Мерзкие существа почти поймали ее. Загремелу нужно было действовать быстро, иначе он рисковал не успеть помочь ей. Но что может остановить этих тварей?

По счастью, его новый интеллект подсказал ответ. Если их нельзя забросить подальше, растоптать или разорвать, почему бы не попытаться связать их? Он отловил двоих тварей, растянул и связал в узел их невероятно гибкие конечности. Потом присоединил к ним еще одну, и еще, и еще. Вскоре перед ним вырос клубок спутанных тварей, поскольку они продолжали тупо наползать на него. Их попытки сплющиться или вытянуться не приводили ни к каким результатам – узлы только затягивались туже. Через некоторое время все мерзавцы были собраны в один ком плюющихся, шипящих, царапающихся и гадящих друг на друга тварей.

Загремел отбросил этот ком, вытерся о листья-полотенца и огляделся в поисках феи. Она испугалась его не меньше, чем своих недавних преследователей. Он не собирался за ней гнаться, только хотел узнать, не тяжело ли она ранена.

Увидев, что он остановился, фея тоже остановилась. Она была совсем маленькой, пожалуй, по пояс Танди – обнаженная девушка со спутанными искрящимися волосами и слюдяными крылышками, украшенными живописным орнаментом.

– Ты за мной не гонишься, огр?

– Нет. Иди с миром, фея.

– Но если ты не хотел меня сожрать, зачем ты связал узлом всех этих тварей?

– Чтобы помочь тебе спастись. Осознание его слов давалось ей с трудом.

– Я думала, что ты огр, но ты говоришь и поступаешь совсем не как огр!

– У всех бывают выходные, – извиняющимся тоном объяснил Загремел.

Подошли Танди и сирена.

– Он – воспитанный огр, – пояснила сирена. – Он помогает беспомощным.

Она представила фее всех троих.

– Я – Джон, – сказала фея и продолжила, прежде чем они успели отреагировать: – Я знаю, знаю, это имя не подходит мне, но, когда я родилась, мой отец был в отъезде, послание его исказили, и вот... Теперь я брожу в поисках своего истинного имени. Но порывом ветра мне повредило крыло, а потом еще эти мерзкие...

– Почему бы тебе не пойти с нами? – спросила Танди. – Пока твое крыло не заживет. Монстры нам особенно не досаждают. У нас есть свой. – Она по-хозяйски взяла Загремела за руку.

Джон задумалась, сомневаясь, стоит ли путешествовать с монстром. В это время клубок, сделанный Загремелом из многоногих тварей, начал распутываться, и это решило дело.

– Да, я пойду с вами. Понадобится всего день или около того, чтобы мое крыло зажило.

Загремел воздержался от комментариев. Он не искал попутчиков, но ему навязали Танди, а она обладала каким-то даром притягивать к себе других. Может, так случалось потому, что все в Ксанфе было так ново для нее и она полагала, что присутствие тех, кто знает больше, исправит положение вещей? Возможно, она и права, ведь сирена помогла им выбраться из тыквы! Да в общем-то не имеет значения, три у него попутчицы или одна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме